καί (G2532) и, и поистине (Godet).
ταύτα (G3778) эти вещи. Существительное выражает презрение: "подобные мерзости!" (EGT).
τίνες пот. pl. от τις (G5100) некоторый; некто. Павел сужает картину: от общего — к неким отдельным личностям (RWP).
ήτ impf. ind. act. от ειμί (G1510) быть. Impf. относится к прошлому состоянию.
άλλ (G235) но; подчеркивает сильное противопоставление прошлого и настоящего, а также обязательства, которые влечет за собой их нынешнее моральное положение (RP).
άπελούσασθε aor. ind. med. от άπολούω (G628) мыть, умывать. Предложное сочетание указывает на полное омовение, а aor. указывает на решающее действие (Morris). Разрешительный med., или med. с pass. значением, так как это слово в НЗ используется только в форме med. (Fee),
ήγιάσθητε aor. ind. pass. от αγιάζω (G37) отделять для Бога, освящать, делать святым. Имеется в виду не этическое совершенствование, но: "Бог объявил вас Своими и сделал частью Его святого народа" (Barrett),
έδικαιώθητε aor. ind. pass. от δικαιόω (G1344) оправдывать, провозглашать праведным, объявлять правым (см. Romans 2:13).
έν (G1722) в, с dat. Instr. dat.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament