αυτών gen. pl. от αύτός (G846) сам; здесь: собственный. Refl. использование pron., или, возможно, усилительное использование (RG, 687).
σύμφορον (G4851) сведенное вместе, выгодное, преимущество, выгода. Здесь используется как имя (NDIEC, 1:59-61).
βρόχος (G1029) лассо, узел или петля для заарканивания животных (RWP).
επιβάλω aor. conj. act. от έπιβάλλω (G1911) набрасывать, накидывать с целью поймать: "набрасывать лассо на кого-л.". Это образное выражение, изначально относившееся к охоте, обозначающее лишение свободы (подчинение, связывание и любого рода ограничение свободы), "не для того, чтобы вести вас на поводу, как прирученное животное" (Meyer; Barrett). Conj. с ϊν (G2443) в отр. прид. цели,
εΰσχημον (G2158) хорошо оформленный, подходящий, упорядоченный, декор, достоинство, респектабельность. Это слово обозначат прекрасную форму и соответствие (Godet). Иногда акцент ставится на достойном поведении, иногда на упорядоченности и красоте, иногда на респектабельности и благородстве (TLNT; TDNT; EDNT).
εύπάρεδρος (G2145) верный, преданный кому-л.; букв.: хорошо сидящий рядом. "Для хорошего положения возле Господа" (RWP; BAGD). Этот гл. используется в 1 Corinthians 9:13 для обозначения понятия "служить при жертвеннике" (Barrett),
κυρίω dat. sing. от κύριος (G2962) Господь. Dat. личной заинтересованности.
άπερισπάστως (G563) adv. беспрепятственный; букв.: без препятствий на пути (RWP), не отвлекаясь.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament