διό (G1352) следовательно. Обычная частица для перехода от утверждения к выводу (Selwyn).
άναζωσάμενοι aor. med. (dep.) part. от άναζώννυμι (G328) подвязывать. перепоясывать, подбирать. Это слово указывает на привычку восточных народов быстро подбирать и перепоясывать свои свободные одеяния поясом, когда они спешат или готовятся отправиться в путь, потому что длинная развевающаяся одежда могла помешать движениям, если не была подобрана поясом (RWP; Best; ВВС; Michaels). Один работник описывает, как владельцы таверн работали у входа с высоко подвязанными туниками (DC, 72:2).
όσφύας асс. pl. от όσφΰς (G3751) чресла,
διάνοια (G1271) ум. Не интеллектуальные способности, но то, что направляет поведение (Best). Автор призывает читателей быть начеку и сохранять готовность к духовной и умственной деятельности (Kelly),
νήφοντες praes. act. part. от νήφω (G3525) быть трезвым. В НЗ это слово обозначает самоконтроль и ясность ума (Kelly; см. 2 Timothy 4:5; 1 Thessalonians 5:6).
τελείως (G5049) adv. совершенно, неограниченно. Adv. скорее всего относится к основному гл. ελπίσατε (Selwyn).
έλπίσατε aor. imper. act. от,
ελπίζω (G1679) надеяться, возлагать надежды на что-л. φερομένην praes. pass. part. от φέρω (G5342) нести, приносить. Praes. part. изображает процесс: "то, что приносится" (RWP). Хотя praes. part. может обозначать будущее, здесь эта форма используется в соответствии с убеждением автора, что объект веры уже виртуально находится в пределах досягаемости для читателей (Kelly),
χάρις (G5485) благодать (TDNT; EDNT). Это слово здесь имеет конкретно эсхатологический смысл (Веаге).
άποκαλύψει Ίησο Χριστοΰ (G602; G2424; G5547) при откровении Иисуса Христа (см. 1 Peter 1:7).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament