ότι και Χριστός потому что Христос тоже. Это вводит новый призыв к подражанию Христу: мы подражаем сперва терпеливому Христу, потом Христу-победителю (Selwyn).
άπέθανεν aor. ind. act. от αποθνήσκω (G599) умирать. О варианте прочтения έπαθεν aor. ind. act. от πάσχω (G3958) страдать см. ТС, 692f; Selwyn; Kelly; Goppelt. προσαγάγη aor. conj. act. от προσφέρω (G4317) вести или приводить, вводить, получать доступ, устанавливать правильные отношения. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель или результат. Это слово используется в разных значениях. Оно может обозначать, что человек предстает перед судом; это может быть ритуальный акт принесения жертвы Богу или посвящения людей на службу Бога (Kelly; TDNT; Εφ. 2:18).
θανατωθείς aor. pass. part. (сопутств.) от θανατόω (G2289) приговаривать к смерти,
σαρκί dat. sing. от σάρξ (G4561) плоть. Это выражение обозначает реальность физической смерти Христа; dat. ссылки (Selwyn).
ζωοποιηθείς aor. pass. part. от ζωοποιέω (G2227) оживлять. Это выражение "что касается духа" может относиться либо к Духу Святому, либо к духу Христа (Best).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament