ώστε (G5620) используется с inf. для выражения результатов,
αυτούς ήμάς (G846; G1473) мы сами. Эти слова эмфатические, могут образовывать противопоставление. О разных толкованиях см. Best; Richard. асс. в роли conj. от inf. έγκαυχάσθαι praes. med. (dep.) inf. от έγκαυχάομαι (G2620) хвастаться. Inf. с ώστε выражает текущий результат. Похвальба Павла — результат все растущей веры и любви читателей его посланий (Wanamaker).
έν ταίς έκκλησίαις (G1722; G1577) в церквях. Предлог έν может использоваться как обычный dat.: "церквям" но может также иметь свойственное ему местное значение: "в церквях" "среди церквей" (МТ, 264).
ύπέρ (G5228) по поводу,
υπομονή (G5281) терпение, выносливость. Это слово обозначает подчинение, то есть умение сносить тяжелые обстоятельства. Это Дух помогает нам терпеть, причем не только быть стойкими, но и иметь надежду. Это не терпение человека, который мрачно ждет конца, а ожидание рассвета с упованием (NTW, 60; TDNT; NIDNTT; TLNT).
διωγμός (G1375) преследование.
θλίψεσιν dat. pl. от θλΐψις (G2347) преследование со стороны врагов Евангелия; последнее слово обозначает вообще гонение любого рода (Lightfoot, Notes),
άνέχεσθε praes. ind. med. (dep.) от ανέχομαι (G430) держаться, терпеть (MH, 295). Praes. обозначает, что с изгнанием проповедников проблемы верующих не заканчиваются (Moore).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament