Acts 1:1

ΜΈΝ (G3303) с одной стороны. Обычно сопровождается ΔΈ ("с другой стороны"), но не в этом случае (Marshall; PLG, 143-44). ΠΡΏΤΟΝ (G711) первый, используется в _знач._ ΠΡΌΤΕΡΟΝ ("предыдущий"). Первый из двух, причем наличие третьего не предполагается (RG, 662; Schneider; Barrett; PLG, 144). ΛΌΓΟΣ ... [ Continue Reading ]

Acts 1:2

ΈΝΤΕΙΛΆΜΕΝΟΣ _aor. med. (dep.) part. (temp.) от_ ΕΝΤΈΛΛΟΜΑΙ (G1781) наставлять, повелевать. ΔΙΑ ΠΝΕΎΜΑΤΟΣ ΆΓΙΟΥ через (посредством) Духа Святого; следует рассматривать в сочетании с _part. от_ ΈΝΤΕΙΛΆΜΈΝΟΣ (Barrett), ΈΞΕΛΈΞΑΤΟ _aor. ind. med._ (_indir. med._, "для себя") ΕΚΛΈΓΩ (G1586) избирать, в... [ Continue Reading ]

Acts 1:3

ΠΑΡΈΣΤΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΊΣΤΗΜΙ (G3918) представлять, ΖΏΝΤΑ _praes. act. part. от_ ΖΆΩ (G2198) жить, быть живым. _Adj. part._ как часть оборота с двойным _асс._ "Он явил Себя живым" ΠΑΘΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΠΆΣΧΩ (G3958) страдать. _Inf._ с _предл._ ΜΕΤΆ (G3326) выражает время — "посл... [ Continue Reading ]

Acts 1:4

ΣΥΝΑΛΙΖΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. (temp.) от_ ΣΥΝΑΛΊΖΩ (G4871) _букв._ совместно питаться или, возможно, жить вместе с кем-л. (Bruce — ЕТ). О проблемах этого текста _см._ Barrett; ТС, 278-79. ΠΑΡΉΓΓΕΙΛΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΑΓΓΈΛΛΩ (G3853) повелевать. ΧΩΡΊΖΕΣΘΑΙ _praes. pass. (dep.) inf.... [ Continue Reading ]

Acts 1:5

ΌΤΙ (G3754) потому что. ΈΒΆΠΤΙΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΒΑΠΤΊΖΩ (G907) крестить, ΒΑΠΤΙΣΘΉΣΕΣΘΕ _fut. ind. pass._... [ Continue Reading ]

Acts 1:6

ΜΈΝ ΟΎΝ (G3303; G3767) так что. Любимое выражение автора Деяний; им обычно начинается новая история, которая, однако, связана с изложенным ранее (LC). ΣΥΝΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.)_ "Когда (после того как) они собрались вместе" ΣΥΝΈΡΧΟΜΑΙ (G4905) собираться вместе, ΉΡΏΤΩΝ _impf. ind. act.... [ Continue Reading ]

Acts 1:7

ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить. ΎΜΏΝ _gen. pl. от_ ΣΎ (G4771)·, _gen._ обладания в praed.: "это не ваша забота" (BD, 89; RG, 497). ΓΝΏΝΑΙ _aor. act. inf. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать. Эпэкз. _inf._ объясняет, что именно к ним не относится. Иисус не желает отвечать на вопрос, Он отказы... [ Continue Reading ]

Acts 1:8

ΛΉΜΨΕΣΘΕ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) принимать, ΈΠΕΛΘΌΝΤΟΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΕΠΈΡΧΟΜΑΙ (G1904) нисходить. _Gen. abs._ ΈΣΕΣΘΕ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΕΙΜΊ miem быть, ΜΟΥ _gen. sing. 1 pers. pron. от_ ΈΓ (G1473), эмфатическое по своему положению. Либо _poss. gen._ ("мои... [ Continue Reading ]

Acts 1:9

ΕΙΠΏΝ _aor. act. part. (temp.), см._ Acts 1:7. ΒΛΕΠΌΝΤΩΝ _praes. act. part. (temp.) от_ ΒΛΈΠΩ (G991) видеть, наблюдать. _Gen. abs._ ("пока"), ΈΠΉΡΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΈΠΑΊΡΩ (G1869) поднимать. Богосл. _pass._ ΝΕΦΈΛΗ (G3507) облако. Символ шехины, видимого проявления божественного присутствия и... [ Continue Reading ]

Acts 1:10

ΑΤΕΝΊΖΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΆΤΕΝΊΖΩ (G816) глазеть. В медицинских текстах используется для обозначения пристального неподвижного взгляда (MLL, 76). Перифрастическое _part._ указывает на длительное действие, образующее фон для точечного события (VA, 457). ΉΣΑΝ _impf. ind. act., см._ Acts 1:8.... [ Continue Reading ]

Acts 1:11

ΈΣΤΉΚΑΤΕ _perf. ind. act. от_ ΪΣΤΗΜΙ (G2476), perf. стоять, ΆΝΑΛΗΜΦΘΕΊΣ _aor. pass. part. (adj.)_, _см._ Acts 1:2. ΈΛΕΎΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) идти, приходить. Он придет так же, как и ушел (Barrett). ΈΘΕΆΣΑΣΘΕ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΘΕΆΟΜΑΙ (G2300) смотреть, наблюдать,... [ Continue Reading ]

Acts 1:12

ΎΠΈΣΤΡΕΨΑΝ _aor. ind. act. от_ ΎΠΟΣΤΡΈΦΩ (G5290) возвращаться, ΚΑΛΟΥΜΈΝΟΥ _praes. pass. part. (adj.) от_ ΚΑΛΈΩ (G2564) звать; _pass._ быть названным, носить имя. ΈΛΑΙΏΝΟΣ _gen. sing. от_ ΈΛΑΙΏΝ (G1638) оливковая роща (DJG, 43-44). Имена с этим суффиксом указывают на местонахождение людей или предме... [ Continue Reading ]

Acts 1:13

ΕΊΣΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΕΊΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) входить, ΎΠΕΡΏΟΝ (G5253) комната наверху, верхний этаж или комната на плоской крыше (Barrett; SB, 594). По традиции, место для работы рабби и место для молитв (LC; SB, 2:594). ΆΝΈΒΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΑΝΑΒΑΊΝΩ (G305) подниматься, ΚΑΤΑΜΈΝΟΝΤΕΣ _p... [ Continue Reading ]

Acts 1:14

ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΫ́ΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΈΩ (G4342) быть сильным, быть упорным — настаивать на своем (RWP; TLNT; TDNT). О _part._ в перифр. обороте _см._ Acts 1:10. ΟΜΟΘΥΜΑΔΌΝ (G3661) объединенные одним замыслом или целью.... [ Continue Reading ]

Acts 1:15

ΆΝΑΣΤΆΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΝΊΣΧΗΜΙ (G450) подниматься, ΈΠ ΤΌ ΑΎΤΌ все вместе. Вероятно, эта фраза является почти устойчивым выражением, означающим: "все члены церкви вместе" (Bruce; ТС, 305; Bradley Blue, "Acts and the House Church" BAFCS, 2:131-35). ΕΚΑΤΌΝ ΕΊΚΟΣΙ (G1538; G1534) сто два... [ Continue Reading ]

Acts 1:16

ΈΔΕΙ _impf. ind. act. от_ ΔΕΙ (G1163) необходимо, указывает на логическую необходимость, с infv ΠΛΗΡΩΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137) выполнять, ΠΡΟΕΊΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΡΟΛΈΓΩ (G4302) предсказывать. ΓΕΝΟΜΈΝΟΥ _aor. med. (dep.) part. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться, быть. _Gen. abs._... [ Continue Reading ]

Acts 1:17

ΚΑΤΗΡΙΘΜΗΜΈΝΟΣ _perf. pass. part. от_ ΚΑΤΑΡΙΘΜΈΩ (G2674) перечислять, относится к составлению списка (Barrett). Перифрастическое _part._, "он был включен в число нас" (VA, 485). ΕΛΑΧΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΑΓΧΆΝΩ (G2975) получать по жребию; здесь: получать должность (LC; о совете из 12 мужчин и 3 п... [ Continue Reading ]

Acts 1:18

ΈΚΤΉΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΚΤΆΟΜΑΙ (G2932) приобретать, получать для себя (GGBB, 424). ΑΔΙΚΊΑΣ _gen. sing. от_ ΑΔΙΚΊΑ (G93) неправедность. Obj. _gen._, "вознаграждение, которое он получил за свою неправедность"; или семитский атрибутивный _gen._, "его неправедная награда" (Bruce), ΠΡΗΝΉΣ... [ Continue Reading ]

Acts 1:19

ΓΝΩΣΤΌΝ (G1110) известный, ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Acts 1:16. ΚΑΤΟΙΚΟΎΣΙΝ _praes. act. part. от_ ΚΑΤΟΙΚΈΩ (G2730) обитать, жить, находиться дома. Part, в роли _subst._ ΚΛΗΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf., см._ Acts 1:12. _Inf._ с ΏΣΤΕ (G5620) выражает текущие результаты. ΑΚΕΛΔΑΜΆΧ (G184) Акел... [ Continue Reading ]

Acts 1:20

ΓΈΓΡΑΠΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. _Perf._ относится к авторитетным документам, которые сохраняют свою силу (ММ), ΓΕΝΗΘΉΤΩ _aor. imper. pass. (dep.) 3 pers. sing., см._ Acts 1:16. ΈΠΑΥΛΙΣ (G1886) двор, загородный дом, усадьба, хижина, учреждение (RWP; MM; NDIEC 3:71; GELTS, 166;... [ Continue Reading ]

Acts 1:21

ΔΕΙ _praes. ind. act., см._ Acts 1:16, с _inf._ ΓΕΝΈΣΘΑΙ, ст. 22. ΣΥΝΕΛΘΌΝΤΩΝ _aor. act. part. от_ ΣΥΝΈΡΧΟΜΑΙ (G4905) приходить вместе, идти'вместе, сопутствовать. _Adj. part._, "из тех (ΤΟΥΤΏΝ), кто был собран" ст. 22 (Barrett). Обобщ. _aor._ рассматривает действие целиком (VANT, 415). ΈΝ ΠΑΝΤΊ... [ Continue Reading ]

Acts 1:22

ΆΡΞΆΜΕΝΟΣ _aor. med. (dep.) part. (adj.)_, _см._ Acts 1:1; имя относится к Иисусу (RWP; Barrett), ΆΝΕΛΉΜΦΘΗ _aor. ind. pass._, _см._ Acts 1:2. ΓΕΝΈΣΘΑΙ _aor. med. (dep.) inf., см._ Acts 1:16. _Inf._ с ΔΕΙ из ст. 21.... [ Continue Reading ]

Acts 1:23

ΈΣΤΗΣΑΝ _aor. ind. act._ ΟΤΗΪΣΤΗΜΙ (G2476) устанавливать; здесь: назначать (Alex). Подлежащее не названо, но, скорее всего, это все присутствующие (Schneider; LC). ΚΑΛΟΎΜΕΝΟΝ _praes. pass. part. (adj.)_, _см._ Acts 1:12. ΈΠΕΚΛΉΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΈΠΙΚΑΛΈΩ (G1941) давать имя; _pass._ быть назва... [ Continue Reading ]

Acts 1:24

ΠΡΟΣΕΥΞΆΜΕΝΟΙ _aor. med. part. (temp.) от_ ΠΡΟΣΕΎΧΟΜΑΙ (G4336) молиться, ΚΎΡΙΕ _voc. sing. от_ ΚΎΡΙΟΣ (G2962) Господь, КАРΔΙΟΓΝΏΣΤΑ _voc. sing. от_ ΚΑΡΔΙΟΓΝΏΣΤΗΣ (G2589) знаток сердца. Любимое выражение христиан послеапостольского периода (Haenchen). ΆΝΆΔΕΙΞΟΝ _aor. imper. act. от_ ΆΝΑΔΕΊΚΝΥΜΙ (G... [ Continue Reading ]

Acts 1:25

ΛΑΒΕΊΝ _aor. act. inf., см._ Acts 1:8. Эпэкз. _inf._ или _inf._ намерения, ΠΑΡΈΒΗ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΑΒΑΊΝΩ (G3845) идти рядом, поворачиваться в сторону, ΠΟΡΕΥΘΉΝΑΙ _aor. pass. (dep.) inf., см._ Acts 1:10. _Inf._ цели.... [ Continue Reading ]

Acts 1:26

ΈΔΩΚΑΝ _aor. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать, ΈΠΕΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΊΠΤΩ (G4098) падать, ΣΥΓΚΑΤΕΨΗΦΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΣΥΓΚΑΤΑΨΗΦΊΖΩ (G4785), _med._ присоединяться к осуждению; _pass._ быть выбранным (голосованием) вместе с кем-л.; следовательно, быть добавленным (BAGD). Иудеи писа... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament