πληθυνόντων praes. act. part. от πληθύνω (G4129) наполнять; здесь intr.: увеличиваться. Gen. abs. выражает одновременность, но также указывает на причину описываемой проблемы (SF, 325).
έγένετο aor. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, возникать,
γογγυσμός (G1112) ропот, жалобы, недовольство. Используется в Септ, для писания ропота Израиля (Исх.
16:7, 8; GELTS, 92). В папирусах это слово используется в письме врача своей матери, где он объясняет, что не мог послать к ней брата, потому что брат не мог бросить своих пациентов, "иначе они будут роптать" (NDIEC, 4:143-44; см. TDNT).
Έλληνιστής (G1675) эллинист. Это слово относится к верующему иудею из диаспоры, говорящему по-гречески, в отличие от иудеев-христиан, говорящих по-еврейски или арамейски (SF, 19-85, 219-34, 309, 329-31; Longenecker, 327-30; Barrett; LC; ВС, 5:5974; Martin T Hengel, "Zwischen Jesus und Paulus. Die 'Hellenisten', die 'Sieben' und 'Stephanas'" [Apg 6, 1-15; 7, 54-8, ЗГ, ZThK 72 [1975]: 151-206; Edvin Larsson, "Die Hellenisten und die Urgemeinde" NTS 33 [1987]: 205-25; Schneider, 406-16; о составе иерусалимской церкви см. BAFCS, 4:213-36).
παρεθεωρούντο impf. ind. pass. от παραθεωρέω (G3865) присматривать, надзирать, призирать,
διακονίςι (G1248) dat. sing. служение. Оно предполагает ежедневную раздачу милостыни или продуктов вдовам (LC; TDNT; SF, 86-102, 234-40, 310). Возможно, эта практика была адаптированной иудейской системой tamhuy ("нищая чаша") — ежедневная раздача хлеба, бобов и фруктов бедным странникам, приходившим в Иерусалим; или quppah ("нищая корзина") — еженедельная милостыня нищим Иерусалима, которым давали еду, одежду и денег, которых было достаточно, чтобы прокормиться в течение 14 дней (JTJ, 131; SB, 2:643-47; Haenchen).
καθημερινός (G2522) ежедневный,
χήρα (G5503) вдова. Возможно, имеются в виду вдовы тех членов диаспоры, которые вернулись в Иерусалим только перед смертью. Их вдовы теперь остались без средств к существованию (Haenchen).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament