ένδύσασθε aor. imper. med. (dep.) от ένδύομαι (G1746) надевать, одеваться,
πανοπλία (G3833) доспехи, полное вооружение. Сюда входит щит, меч, копье, шлем, ножные латы и нагрудник (Т); описание римского солдата и его вооружения см. в СС, 207f; Jos., JW, 3:93ff; TJ, 106-10; BBC. Так как вооружение солдата часто демонстрировало его великолепие, Барт предпочитает перевод "великолепная броня" (Barth, 793-95).
τού θεού (G2316) Бога; gen. источника или происхождения, указывает, что оружие дано Богом (Eadie).
δύνασθαι aor. med. (dep.) inf. от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf. Inf. цели или результата.
στήναι aor. act. inf. от ϊστημι (G2476) стоять. Inf. как дополнение, дополняет предшествующий гл. Это слово может использоваться в военном значении "овладевать" "занимать пост наблюдения"; также может означать занимать и удерживать важную позицию на поле битвы (Barth).
μεθοδεία (G3180) уловка, козни,
διάβολος (G1228) хулитель, дьявол.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament