John 18:1

ΕΙΠΏΝ _aor. act. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить. _Aor. part._ выражает предшествование ("после"), ΈΞΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить, ΧΕΊΜΑΡΡΟΣ (G5493) поток. Возможно, в нем была вода только зимой (Barrett). Следовательно, в то время он был сухим, ΚΉΠΟΣ (G2779) сад. Относитс... [ Continue Reading ]

John 18:2

ΉΔΕΙ _plperf. ind. act._ def.perf. от ΟΙΔΑ (G1492) знать, ΠΑΡΑΔΙΔΟΫ́ΣPRAES. _act. part. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (G3860) предавать, передавать. Subst. part. здесь подчеркивает характерную особенность. О предателе Иуде _см._ DJG, 406-8. ΣΥΝΉΧΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΣΥΝΆΓΩ (G4863) собирать вместе; здесь: вет... [ Continue Reading ]

John 18:3

ΛΑΒΏΝ _aor. act. part. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) брать. _Aor. part._ указывает на предшествующее действие, необходимое для выполнения действия основного гл. О том, что говорят внебиблейские источники на эту тему, _см._ DJG, 841-43. Обсуждение и библиографию на тему рассказов о страстях _см._ DJG, 842-54;... [ Continue Reading ]

John 18:4

ΕΊΔΏΣ _praes. act. part. от_ ΟΙΔΑ, _см._ John 18:2. _Aor._ указывает на предшествующее действие. Иисус знал ответ еще до того, как задал вопрос. Уступительное _part._, "хоть Он и знал".... [ Continue Reading ]

John 18:5

ΆΠΕΚΡΊΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать, ΕΊΣΤΉΚΕΙ _plperf. ind. act. от_ ΪΣΤΗΜΙ (G2476), perf. стоять, ΠΑΡΑΔΙΔΟΎΣ _praes. act. part. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (G3860) предавать; используется как _subst. part._, "предатель".... [ Continue Reading ]

John 18:6

ΆΠΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΈΡΧΟΜΑΙ (G565) уходить, ΈΠΕΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΊΠΤΩ (G4098) падать, ΧΑΜΑΊ (G5476) на землю.... [ Continue Reading ]

John 18:7

ΈΠΗΡΏΤΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΕΡΩΤΆΩ (G1905) задавать вопросы, спрашивать.... [ Continue Reading ]

John 18:8

ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ, _см._ John 18:5. ΆΦΕΤΕ _aor. imper. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863) позволять, ΎΠΆΓΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΎΠΆΓΩ (G5217) уходить. Здесь иместся в виду уходить беспрепятственно, не быть арестованным (BAGD). _Inf._ является дополнением к основному гл.... [ Continue Reading ]

John 18:9

ΠΛΗΡΩΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137) выполнять. _Conj._ с ϊ ΝΑ (G2443) выражает результат или цель, ΔΈΔΩΚΑΣ _perf. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать, ΆΠΏΛΕΣΑ _aor. ind. act. от_ ΆΠΌΛΛΥΜΙ (G622) погибать, пропадать; здесь: терять (BAGD).... [ Continue Reading ]

John 18:10

ΈΧΩΝ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) иметь; здесь: владеть. Part, сопутствующих обстоятельств. _Praes._ показывает, что Петр в тот момент владел мечом, ΕΪΛΚΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΛΚΎΩ (G1670) тянуть, вытаскивать. Здесь буквально "вынимать меч" (BAGD). ΈΠΑΙΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΑΊΩ (G3817)... [ Continue Reading ]

John 18:11

ΒΆΛΕ _aor. act. imper. от_ ΒΆΛΛΩ (G906) бросать, класть. _Aor. imper._ либо inch.: "начни убирать меч" либо обобщ., содержащий категорический приказ, без описания процесса: "убери его" ΘΉΚΗ (G2336) ножны; здесь: чехол, в который убирается вещь (Barrett), ΔΈΔΩΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ, _см._... [ Continue Reading ]

John 18:12

ΣΥΝΈΛΑΒΟΝ _aor. ind. act. от_ ΣΥΛΛΑΜΒΆΝΩ (G4815) хватать, брать под стражу, ΈΔΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΔΈΩ (G1210) связывать.... [ Continue Reading ]

John 18:14

ΣΥΜΦΈΡΕΙ _praes. ind. act. от_ ΣΥΜΦΈΡΩ (G4851), безличн. употребление: полезно, выгодно, ΆΠΟΘΑΝΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΆΠΟΘΝΉΣΚΩ (G599) умирать. _Inf._ дополнение к основному гл.... [ Continue Reading ]

John 18:15

ΉΚΟΛΟΎΘΕΙ _impf. ind. act. от_ ΆΚΟΛΟΥΘΈΩ (G190) следовать, ΓΝΩΣΤΌΣ (G1110) извеетный. Это открывало ему доступ в дом. ΣΥΝΕΙΣΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΣΥΝΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ (G4897) входить вместе, ΑΎΛΉ (G833) двор.... [ Continue Reading ]

John 18:16

ΕΊΣΤΉΚΕΙ _plperf. ind. act., см._ John 18:5. ΈΞΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John 18:1. ΘΥΡΩΡΌΣ (G2377) привратник, ΕΊΣΉΓΑΓΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΙΣΆΓΩ (G1521) вводить внутрь. Неясно, что является подлежащим; может означать: "он ввел Петра" или "она впустила Петра" (Morris).... [ Continue Reading ]

John 18:18

ΕΊΣΤΉΚΕΙΣΑΝ, _см._ John 18:16. ΆΝΘΡΑΚΙΆ (G439) угольный костер, ΠΕΠΟΙΗΚΌΤΕΣ _perf. act. part. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать. _Perf. part._ описывает предшествующее действие, подчеркивая результат. Они развели огонь, и он горел, ΨΫ́ΧΟΣ (G5592) холодно. Во время месяца нисан мог идти снег, могли быть м... [ Continue Reading ]

John 18:19

ΟΎΝ (G3767) тогда, теперь. Указывает на последовательность событий (DM, 253f). ΉΡΏΤΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΩΤΆΩ (G2065) спрашивать. Inch, _impf._, "он начал спрашивать Его" или iterat. _impf._, "он все время задавал Ему вопросы".... [ Continue Reading ]

John 18:20

ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ, _см._ John 18:5. ΛΕΛΆΛΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980) говорить. _Perf._ подчеркивает результаты прошлого учения. Его учение было публичным, ΈΔΊΔΑΞΑ _aor. ind. act. от_ ΔΙΔΆΣΚΩ (G1321) учить, ΈΛΆΛΗΣΑ _aor. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ.... [ Continue Reading ]

John 18:21

ΈΡΏΤΗΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΈΡΩΤΆΩ (G2065) спрашивать, допрашивать. Inch, _aor._, "начни спрашивать у них" (не у меня). ΆΚΗΚΟΌΤΑΣ _perf. act. part. от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать. _Perf._ подчеркивает результаты их слушания. Они слышали и таким образом знают. Subst. part. подчеркивает характерную особ... [ Continue Reading ]

John 18:22

ΕΊΠΌΝΤΟΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить. _Aor._ подчеркивает предшествующее действие как основу для действия основного гл. _Gen. abs._, "когда Он сказал..." ΠΑΡΕΣΤΗΚΏΣ _perf. act. part. от_ ΠΑΡΊΣΤΗΜΙ (G3936) стоять рядом. Subst. perf. _part. Perf._ подчеркивает результат, что он... [ Continue Reading ]

John 18:23

ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ, _см._ John 18:5. ΜΑΡΤΎΡΗΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΜΑΡΤΥΡΈΩ (G3140) удостоверять, "предоставлять некоторые свидетельства" (Brown). _Aor. imper._ может значит, что они должны начать предъявлять доказательства, если у них есть таковые, ΔΈΡΕΙΣ _praes.... [ Continue Reading ]

John 18:24

ΆΠΈΣΤΕΙΛΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛ(ϋ (G649) посылать, ΔΕΔΕΜΈΝΟΝ _perf. pass. part. от_ ΔΈΩ (G1210) связывать. _Perf._ подчеркивает результаты действия, т.е. Он был связан.... [ Continue Reading ]

John 18:25

ΈΣΤΏΣ _perf. act. part. (temp.) от_ ΊΣΤΗΜΙ, _см._ John 18:5. ΘΕΡΜΑΙΝΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. от_ ΘΕΡΜΑΊΝΟΜΑΙ, _см._ John 18:18. Повторение этих слов возвращает наше внимание к Петру (John 18:18). ΕΪΠΟΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ, _см._ John 18:22. Субъект не назван но предположительно это сл... [ Continue Reading ]

John 18:26

ΣΥΓΓΕΝΉΣ (G4773) родственник, ών _praes. act. part. от_ ΕΊΜΊ, _см._ John 18:25. Part, сопровождающего обстоятельства, указывает на причину более глубокого знакомства с вопросом по сравнению с незаинтересованным наблюдателем, ΆΠΈΚΟΨΕΝ _aor. ind. act. от_ ΑΠΟΚΌΠΤΩ (G609) отрубать, ΏΤΊΟΝ (G5621) ухо.... [ Continue Reading ]

John 18:27

ΑΛΈΚΤΩΡ (G220) петух, ΈΦΏΝΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΦΩΝΈΩ (G5455) звать; здесь: кукарекать.... [ Continue Reading ]

John 18:28

ΠΡΩΊ (G4404) рано. Римляне имели обыкновение вставать рано (ВВС), ΜΙΑΝΘΏΣΙΝ _aor. conj. pass. от_ ΜΙΑΊΝΩ (G3392) осквернять. _Conj._ с ΪΝ (G2443) выражает цель. Ироническое: они больше заботились о ритуальной чистоте, чем об общественной справедливости, ΦΆΓΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΈΣΘΊΩ (G2068) е... [ Continue Reading ]

John 18:29

ΈΞΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John 18:1. ΦΗΣΊΝ _aor. ind. act. от_ ΦΗΜΊ (G5346) говорить, ΚΑΤΗΓΟΡΊΑ (G2724) судебное осуждение за нарушение закона (ММ).... [ Continue Reading ]

John 18:30

ΆΠΕΚΡΊΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ, _см._ John 18:5. ΠΟΙΏΝ _praes. act. part. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать; здесь: совершать злодеяния. Subst. part. указывает на Того, Кто якобы совершает злые дела (т.е. Кто злодей). Акцент ставится на злодеяниях как отличительном признаке личности, Π... [ Continue Reading ]

John 18:31

ΛΆΒΕΤΕ _aor. imper. act. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) брать. _Aor. imper._ является мгновенным приказом выполнить специфическое действие, ΚΡΊΝΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΚΡΊΝΩ (G2919) судить. _Aor. imper._ здесь может быть inch.: "начните судить Его сами" ΈΞΕΣΤΙΝ _praes. ind. act. от_ ΈΖΕΣΤΙ(ν) (G1832) закон... [ Continue Reading ]

John 18:32

ΠΛΗΡΩΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137) ВЫПОЛНЯТЬ. Conj. С IVU (G2443) ОПИСЫ- вает результат, ΣΗΜΑΊΝΩΝ _praes. act. part. от_ ΣΗΜΑΊΝΩ (G4591) означать, указывать. Part, сопутствующего обстоятельства, ΉΜΕΛΛΕΝ _impf. ind. act. от_ ΜΈΛΛΩ (G3195) собираться. Об обороте с _inf._, выражающим будуще... [ Continue Reading ]

John 18:33

ΕΊΣΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΊΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) входить. Пилат проводит расследование (cognitio), на основании которого принимает решение, ΈΦΏΝΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΦΩΝΈΩ, _см._ John 18:27. ΒΑΣΙΛΕΎΣ ΤΏΝ 'ΙΟΥΔΑΊΩΝ (G935; G2453) "Царь иудейский".... [ Continue Reading ]

John 18:36

ΉΓΩΝΊΖΟΝΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΆΓΩΝΊΖΟΜΑΙ (G75) сражаться. _Impf._ означает, что они должны были бы теперь сражаться (Morris). Если бы царство Христа понималось в земном смысле, Его слуги не допустили бы плена или предательства своего Повелителя, ΠΑΡΑΔΟΘΏ _aor. conj. pass. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ, _... [ Continue Reading ]

John 18:37

ΟΎΚΟΫ́Ν (G3766) частица, вводящая аргумент, предполагающая определенный ответ: "очень хорошо; так Ты царь?" (Barrett). ΓΕΓΈΝΝΗΜΑΙ _perf. ind. pass._ от. ΓΕΝΝΆΩ (G1080) вынашивать; _pass._ рождаться. Иоанн не развивает тему рождения Христа, но ясно говорит о цели Его прихода: свидетельствовать и о... [ Continue Reading ]

John 18:38

ΕΙΠΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить. _Aor._ описывает действие, предшествующее действию основного гл., "после того как он сказал это".... [ Continue Reading ]

John 18:39

ΣΥΝΉΘΕΙΑ (G4914) обычай (Blinzler). ΑΠΟΛΎΣΩ _fut. ind. act. от_ ΑΠΟΛΎΩ (G630) отпускать. Относится к прощению осужденного, indulgentia, или освобождению до суда, abolitio (ВВС).... [ Continue Reading ]

John 18:40

ΈΚΡΑΎΓΑΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΚΡΑΥΓΆΖΩ (G2905) кричать, ΛΗΣΤΉΣ (G3027) разбойник, бандит с большой дороги; здесь, возможно, повстанец, бунтовщик (DJG, 68898). Они предпочитают отпустить бунтовщика, а не праведного человека.... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament