Luke 17:1

ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить. Об обороте ΕΊΠΕΝ ΠΡΌΣ _см._ Fitzmyer, 116. ΆΝΈΝΔΕΚΤΟΣ (G4195) невозможный, от гл., который значит: "допускать"; еледовательно, "недопустимый" "непозволительный" (RWP). ΈΛΘΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить. _Inf._ используется либо... [ Continue Reading ]

Luke 17:2

ΛΥΣΙΤΕΛΕΊ _praes. ind. act. от_ ΛΥΣΙΤΕΛΈΩ (G3081) _букв._ это окупается, это окупает издержки, это хорошо, это выгодно, это стоит того (Plummer). ΜΥΛΙΚΌΣ (G3457) то, что принадлежит мельнице (мельничный жернов), ΠΕΡΊΚΕΙΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_ ΠΕΡΊΚΕΙΜΑΙ (G4029) оборачивать, окружать, ΤΡΆ... [ Continue Reading ]

Luke 17:3

ΠΡΟΣΈΧΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΠΡΟΣΈΧΩ (G4337) обращать внимание, остерегаться. _Praes. imper._ призывает к постоянному отношению, ΆΜΆΡΤΗ _aor. conj. act. от_ ΆΜΑΡΤΆΝΩ (G264) грешить. _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3 типа, в котором говорящий предполагает возможность условия, ΈΠΙΤΊΜΗΣΟΝ _aor.... [ Continue Reading ]

Luke 17:4

ΈΠΤΆΚΙΣ (G2034) семь раз. Символизирует любое большое число (Arndt). ΗΜΈΡΑΣ _gen. sing. от_ ΗΜΈΡΑ (G2250) день. _Gen._ времени. ΆΜΑΡΤΉΣΗ _aor. conj. act., см._ Luke 17:3. _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в _conj._, предполагающем возможность условия. Первая форма _aor._ использовалась в эллинистическом грече... [ Continue Reading ]

Luke 17:5

ΠΡΌΣΘΕΣ _aor. imper. act. от_ ΠΡΟΣΤΊΘΗΜΙ (G4369) добавлять, давать вдобавок, увеличивать. Речь идет скорее о количественном приросте некоего вещества, чем о добавлении нового (GI, 51).... [ Continue Reading ]

Luke 17:6

ΚΌΚΚΟΣ (G2848) зерно, ΣΙΝΆΠΕΩΣ _gen. sing. от_ ΣΊΝΑΠΙ (G4615) горчица. _Gen._ описания. ΈΛΈΓΕΤΕ _impf. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, сказать. _Impf._ в _conj._, противоречащем факту. Гл. в _conj._ имеет форму _praes. ind._ в _conj._ 1 типа, что скорее делает предложение смешанным условным (R... [ Continue Reading ]

Luke 17:7

ΈΧΩΝ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) иметь. _Adj. part._ видоизменяет ΤΊΣ (G5101). ΆΡΟΤΡΙΏΝΤΑPRAES. _act. part. (adj.) от_ ΆΡΟΤΡΙΆΩ (G722) пахать, ΠΟΙΜΑΊΝΟΝΤΑ _praes. act. part. (adj.) от_ ΠΟΙΜΑΊΝΩ (G4165) быть пастухом. _Praes._ указывает на длительность работы, которую выполняет раб. ΕΊΣΕΛΘΌΝ... [ Continue Reading ]

Luke 17:8

ΟΎΧΊ (G3780) усиленный вариант ού, используется в вопросе, на который ожидается ответ "да" ΈΤΟΊΜΑΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΈΤΟΙΜΆΖΩ (G2090) готовить. _Aor. imper._ призывает к специфическому действию. ΔΕΙΠΝΉΣΩ _fut. ind. act. от_ ΔΕΙΠΝΈΩ (G1172) есть, обедать, осуществлять основной прием пищи (LS)... [ Continue Reading ]

Luke 17:9

ΜΉ (G3361) используется в вопросах, на которые ожидается ответ "нет" ΧΆΡΙΣ (G5485) милость, благодарность; здесь: "испытывать благодарность к кому-л." (RWP). ΈΠΟΊΗΣΕΝ _aor. ind. act._ от. ΠΟΙΈΩ (G4160) делать, совершать, ΔΙΑΤΑΧΘΈΝΤΑ _aor. pass._part, от ΔΙΑΤΆΣΣΩ (G1299) приказывать, повелевать.... [ Continue Reading ]

Luke 17:10

ΠΟΙΉΣΗΤΕ _aor. conj. act., см._ Luke 17:9. _Conj._ с ΌΤΑΝ (G3752) в indef. _temp. прид._ ΛΈΓΕΤΕ _praes. imper. act., см._ Luke 17:7. ΌΤ (G3754) эквивалент границ цитаты, ΑΧΡΕΊΟΣ (G888) невыгодный, бесполезный, нестоящий, указывает на скромность (Marshall). Об отрицательной приставке асм. Moorhouse,... [ Continue Reading ]

Luke 17:11

ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться, случаться, с _предл._ и _inf._ в семитском обороте (_см._ Luke 2:1). ΠΟΡΕΎΕΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf. от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти, путешествовать. _Inf._ с _предл._ ΈΝ (G1722) выражает одновременность, ΔΙΉΡΧΕΤΟ _impf. ind. med. (dep... [ Continue Reading ]

Luke 17:12

ΕΙΣΕΡΧΟΜΈΝΟΥ _praes. med. (dep.) part. (temp.), см._ Luke 17:7. _Gen. abs._ ΆΠΉΝΤΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΑΝΤΆΩ (G528) встречать, обнаруживать, ΈΣΤΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΪΣΤΗΜΙ (G2476) стоять, ΠΌΡΡΩΘΕΝ (G4207) далеко, на расстоянии (по поводу проказы _см._ Matthew 8:4).... [ Continue Reading ]

Luke 17:13

ΉΡΑΝ _aor. ind. act. от_ Α'ΊΡΩ (G142) поднимать. ΈΛΈΗΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΈΛΕΈΩ (G1653) проявлять милость к кому-л., сострадать, видеть в беде кого-л., кто того не заслуживает; чувствовать скорбь и сострадание и пытаться помочь нуждающемуся (TDNT; EDNT; NIDNTT; TLNT). _Aor. imper._ имеет оттен... [ Continue Reading ]

Luke 17:14

ΊΔΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, ΠΟΡΕΥΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. (dep.) part., см._ Luke 17:11. _Сопутств. part._ с оттенком _imper._ ΕΠΙΔΕΊΞΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΈΠΙΔΕΊΚΝΥΜΙ (G1925) показывать. _Aor. imper._ призывает к специфическому действию ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см.... [ Continue Reading ]

Luke 17:15

ΊΆΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΊΆΟΜΑΙ (G2390) исцелять, ΎΠΈΣΤΡΕΨΕΝ _aor. ind. act. от_ ΝΠΟΣΤΡΈΦΩ (G5290) оборачиваться, возвращаться. ΔΟΞΆΖΩΝ _praes. act. part. от_ ΔΟΞΆΖΩ (G1392) уважать, прославлять, хвалить, внушать кому-л. хорошее мнение о ком-л. (TDNT; TLNT). Part, образа действия.... [ Continue Reading ]

Luke 17:16

ΈΠΕΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΊΠΤΩ (G4098) падать, ΕΥΧΆΡΙΣΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΕΫ́ΧΑΡΙΣΤΈΩ (G2168) быть благодарным, благодарить. Part, образа действия, ΚΑΊ ΑΎΤΌΣ (G2532; G846) и он, эмфатическое (Plummer; Stein).... [ Continue Reading ]

Luke 17:17

ΆΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать. О семитском использовании _part. см._ МТ, 155ff. ΈΚΑΘΑΡΊΣΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass._, _см._ Luke 17:14.... [ Continue Reading ]

Luke 17:18

ΕΥΡΈΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΕΝΡΊΣΚΩ (G2147) находить. С _part._ может указывать на состояние или действие, в которое вовлечен человек (BAGD; GELTS, 189). ΎΠΟΣΤΡΈΨΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (adj.)_, _см._ Luke 17:15. ΔΟΎΝΑΙ _aor. act. inf. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать. _Inf._ цели, ΕΊ ΜΉ (G1487; G3361... [ Continue Reading ]

Luke 17:19

ΆΝΑΣΤΆΣ _aor. act. part. от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450) подниматься. _Сопутств. part._ с оттенком значения _imper._ Тем не менее, это действие необходимо для завершения действия, выраженного основным гл. ΠΟΡΕΎΟΥ _praes. imper. med. (dep.), см._ Luke 17:11. ΣΈΣΩΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΣΏΖΩ (G4982) избавлять,... [ Continue Reading ]

Luke 17:20

ΈΠΕΡΩΤΗΘΕΊΣ _aor. pass. part. (temp.) от_ ΈΠΕΡΩΤΆΩ (G1905) задавать вопрос, адресовать вопрос кому-л. ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.), см._ Luke 17:17. ΠΑΡΑΤΉΡΗΣΙΣ (G3907) замечание, внимательное наблюдение. Авторами-медиками используется для описания опытного врачебного наблюдения за ходом болез... [ Continue Reading ]

Luke 17:21

ΈΡΟΎΣΙΝ _fut. ind. act., см._ Luke 17:7. ΈΝΤΌΣ (G1787) с _gen._ внутри, в центре, среди (Arndt; BAGD; Stein; Marshall; Fitzmyer, 1161; Cleon L. Rogers, Jr., "The Davidic Covenant in the Gospels" Bib Sac 150 [1993]: 470-71).... [ Continue Reading ]

Luke 17:22

ΈΛΕΎΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ Luke 17:1. ΕΠΙΘΥΜΉΣΕΤΕ _fut. ind. act. от_ ΈΠΙΘΥΜΈΩ (G1937) желать, стремиться. Предл. сочетание имеет директивное значение, ΊΔΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть. _Inf._ в роли dir. _obj._ ΌΨΕΣΘΕ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΌΡΆΩ.... [ Continue Reading ]

Luke 17:23

ΆΠΈΛΘΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΆΠΈΡΧΟΜΑΙ (G565) уходить, покидать. _Conj._ с отр. используется в качестве запрета; _aor._ запрещает начало действия, ΔΙΏΞΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΔΙΏΚΩ (G1377) преследовать.... [ Continue Reading ]

Luke 17:24

ΑΣΤΡΑΠΉ (G796) молния, ΆΣΤΡΆΠΤΟΥΣΑ _praes. act. part. (adj.) от_ ΆΣΤΡΆΠΤΩ (G797) вспыхивать, освещать, έκ ΤΉΣ (G1537), слово ΧΏΡΑΣ (G5561), т. е. район, следует подразумевать. "От одного места земли до другого места земли" (Marshall), ΛΆΜΠΕΙ _praes. ind. act. от_ ΛΆΜΠΩ (G2989) сиять. Гномический _... [ Continue Reading ]

Luke 17:25

ΔΕΙ _praes. ind. act. от_ ΔΕΙ (G1163) необходимо, указывает на логическую необходимость, с _inf._ ΠΑΘΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΠΆΣΧΩ (G3958) страдать. Эпэкз. _inf._ объясняет необходимость, ΆΠΟΔΟΚΙΜΑΣΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΆΠΟΔΟΚΙΜΆΖΩ (G593) отвергать как недостойное или неподходящее после рас... [ Continue Reading ]

Luke 17:27

ΉΣΘΙΟΝ _impf. ind. act. от_ ΈΣΘΊΩ (G2068) есть, ΈΠΙΝΟΝ _impf. ind. act., см._ Luke 17:8. ΈΓΆΜΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΓΑΜΈΩ (G1060) жениться. ΈΓΑΜΊΖΟΝΤΟ _impf. ind. pass. от_ ΓΑΜΊΖΩ (G1061) отдавать замуж. Формы имперфекта ярко описывают длительное действие в прошлом. Они не просто жили обычной жиз... [ Continue Reading ]

Luke 17:28

ΉΓΌΡΑΖΟΝ _impf. ind. act. от_ ΆΓΟΡΆΖΩ (G59) покупать, приобретать на рынке, ΈΠΏΛΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΠΩΛΈΩ (G4452) продавать. ΈΦΎΤΕΥΟΝ _impf. ind. act. от_ ΦΥΤΕΎΩ (G5452) сажать, ΏΚΟΔΌΜΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΟΊΚΟΔΟΜΈΩ (G3618) строить.... [ Continue Reading ]

Luke 17:29

Ή _fem. sing. dat._ rel. _pron. от_ ΔΣ (G3739) который. _Dat._ времени: "в который день" ΈΞΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить, ΈΒΡΕΞΕΝ _aor. ind. act. от_ ΒΡΈΧΩ (G1026) идти (о дожде). Скорее всего, это не безличный гл.; субъектом действия, вероятно, является Господь (BD, 72). Θ... [ Continue Reading ]

Luke 17:30

ΆΠΟΚΑΛΎΠΤΕΤΑΙPRAES. _ind. pass. от_ ΑΠΟΚΑΛΎΠΤΩ (G601) раскрывать. Футуристическое использование _praes._ предполагает доверительное утверждение в ярком и реалистичном тоне (МТ, 63). Богосл. _pass._... [ Continue Reading ]

Luke 17:31

ΚΑΤΑΒΆΤΩ _aor. imper. act. 3 pers. sing. от_ ΚΑΤΑΒΑΊΝΩ (G2597) нисходить. _Aor. imper._ запрещает начало действия, ΆΡΑΙ _aor. act. inf. от_ ΑΊΡΩ (G142) поднимать, брать. _Inf._ цели, ΈΠΙΣΤΡΕΨΆΤΩ _aor. imper. act. 3 pers. sing., см._ Luke 17:4.... [ Continue Reading ]

Luke 17:32

ΜΝΗΜΟΝΕΎΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΜΝΗΜΟΝΕΎΩ (G3421) помнить. Имеется в виду обращать на что-л. постоянное внимание, быть настороже (Marshall). _Praes. imper._ призывает к постоянному отношению.... [ Continue Reading ]

Luke 17:33

ΖΗΤΉΣΗ _aor. conj. act. от_ ΖΗΤΈΩ (G2212) искать, пытаться, стараться, с _inf. Conj._ с ός ΆΝ (G3739; G159) в indef. rel. _прид._ ΠΕΡΙΠΟΝΉΣΑΣΘΑΙ _aor. med. inf. от_ ΠΕΡΙΠΟΙΈΩ (G4046) сохранять (med.) для себя, сохранять себе жизнь. _Inf._ в роли dir. _obj._ ΆΠΟΛΈΣΕΙ _fut. ind. act., см._ Luke 17:27... [ Continue Reading ]

Luke 17:34

ΈΣΟΝΤΑΝ _fut. ind._ mid _(dep.), см._ Luke 17:24. ΠΑΡΑΛΗΜΦΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΠΑΡΑΛΑΜΒΆΝΩ (G3880) принимать, получать, брать. Может относиться к суду или спасению (Marshall), ΆΦΕΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863) покидать.... [ Continue Reading ]

Luke 17:37

ΆΠΟΚΡΙΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. (dep.) part., см._ Luke 17:17. ΑΕΤΌΣ (G105) орел, стервятник (Fitzmyer, 1173). ΈΠΙΣΥΝΑΧΘΉΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΈΠΙΣΥΝΆΓΩ (G1996) собираться вместе.... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament