Mark 16:1

ΔΙΑΓΕΝΟΜΈΝΟΥ _aor. med. (dep.) part. от_ ΔΙΑΓΊΝΟΜΑΙ (G1230) проходить, пролетать. _Gen. abs._, "когда суббота прошла" после захода солнца на следующий день после распятия (Swete). ΉΓΌΡΑΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΓΟΡΆΖΩ (G59) покупать, ΆΡΩΜΑ (G759) благовоние; это скорее ароматические маела, чем аром... [ Continue Reading ]

Mark 16:2

ΆΝΑΤΕΊΛΑΝΤΟΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΝΑΤΈΛΛΩ (G393) подниматься (о солнце). _Gen. abs._... [ Continue Reading ]

Mark 16:3

ΆΠΟΚΥΛΊΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΆΠΟΚΥΛΊΩ (G617) откатывать, ΉΜΊΝ _dat. pl. от_ ΈΓ (G1473), _dat._ личной заинтересованности: "для нас".... [ Continue Reading ]

Mark 16:4

ΆΝΑΒΛΈΨΑΣΑΙ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΝΑΒΛΈΠΩ (G308) взглянуть вверх, ΘΕΩΡΟΎΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΘΕΩΡΈΩ (G2334) видеть, hist, _praes._ ΆΠΟΚΕΚΎΛΙΣΤΑΙ _perf. ind. pass._, _см._ Mark 16:3. _Perf._ указывает на состояние или условие после завершения действия. ΣΦΌΔΡΑ (G4970) очень, чрезвычайн... [ Continue Reading ]

Mark 16:5

ΕΊΣΕΛΘΟΎΣΑΙ _aor. act. part. (temp.) от_ ΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) входить, ΕΊΔΟΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, ΚΑΘΉΜΕΝΟΝ _praes. med. (dep.) part. от_ ΚΆΘΗΜΑΙ (G2521) садиться. _Adj. part._ ΠΕΡΙΒΕΒΛΗΜΈΝΟΝ _perf. pass._part, от ΠΕΡΙΒΆΛΛΩ (G4016) оборачивать; perf. _pass._ быть одетым во что-л.... [ Continue Reading ]

Mark 16:6

ΈΚΘΑΜΒΕΪΣΘΕ _praes. imper. med. (dep.), см._ Mark 16:5. _Praes. imper._ с отр. ΜΗ (G3361) указывает на прекращение развивающегося действия, ΖΗΤΕΊΤΕ _praes. ind. act. от_ ΖΗΤΈΩ (G2212) искать, ΈΣΤΑΥΡΩΜΈΝΟΝ _perf. pass. part. от_ ΣΤΑΥΡΌΩ (G4717) распинать. _Perf._ указывает на состояние или условие... [ Continue Reading ]

Mark 16:7

ΥΠΆΓΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΎΠΆΓΩ (G5217) идти вперед, идти. _Praes. imper._ с гл. движения (VANT, 341-44). ΕΊΠΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, рассказать. ΌΨΕΣΘΕ _fut. ind._ ihed. _(dep.) от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть.... [ Continue Reading ]

Mark 16:8

ΈΞΕΛΘΟΎΣΑΙ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить, ΈΦΥΓΟΝ _aor. ind. act. от_ ΦΕΎΓΩ (G5343) бежать, ΕΊΧΕΝ _impf. ind. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь. Относится к чувствам (BAGD). ΤΡΌΜΟΣ (G5156) содрогание, страх, ΈΚΣΤΑΣΙΣ (G1611) изумление, утрата контроля, замешательство. ΈΦΟΒΟΥ... [ Continue Reading ]

Mark 16:9

О текстологических проблемах Mark 16:9-20 _см._ ТС, 122-26; John W.Burgon, The Last Twelve Verses of the Gospel According to Mark·, William R. Farmer, The Last Twelves Verses of Mark; DJG, 523-24; Pesch, 2:544-59. ΆΝΑΣΤΆΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450) подниматься, ΈΦΆΝΗ _aor. ind. p... [ Continue Reading ]

Mark 16:10

ΠΟΡΕΥΘΕΊΣΑ _aor. pass. (dep.)_ pari, _(temp.) от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти, ΆΠΉΓΓΕΙΛΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΑΓΓΈΛΛΩ (G518) рассказывать, объявлять, ΓΕΝΟΜΈΝΟΙΣ _aor. med. (dep.) part. dat. masc. pl. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться, случаться, быть. Part, в роли _subst._ ΠΕΝΘΟΎΣΙ _praes. act. part.... [ Continue Reading ]

Mark 16:11

ΚΆΚΕΙΝΟΙ = ΚΑΊ ΈΚΕΪ́ΝΟΙ (G2548). ΆΚΟΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать, ΖΉ _praes. ind. act. от_ ΖΆΩ (G2198) жить, быть живым, ΕΘΕΆΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΘΕΆΟΜΑΙ (G2300) видеть, смотреть, наблюдать; _pass._ увиденный, ΉΠΊΣΤΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΙΣΤΈΩ (G569) не верит... [ Continue Reading ]

Mark 16:13

ΆΠΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΆΠΈΡΧΟΜΑΙ (G565) уходить, уезжать. О семитском использовании _part. см._ МН, 452. ΆΠΉΓΓΕΙΛΑΝ _aor. ind. act., см._ Mark 16:10. ΈΠΊΣΤΕΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100) верить.... [ Continue Reading ]

Mark 16:14

ΆΝΑΚΕΙΜΈΝΟΙΣ _praes. med. (dep.) part. от_ ΆΝΆΚΕΙΜΑΙ (G345) возлежать за столом. _Adj. part._ ΈΦΑΝΕΡΏΘΗ _aor. ind. pass._, _см._ Mark 16:12. ΏΝΕΊΔΙΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΌΝΕΙΔΊΖΩ (G3679) упрекать, ругать, ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΊΑ (G4641) жестокосердие, ΘΕΑΣΑΜΈΝΟΙΣ _aor. med. (dep.) part., см._ Mark 16:11. Pa... [ Continue Reading ]

Mark 16:15

ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΠΟΡΕΥΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. (dep.) part., см._ Mark 16:12. _Сопутств. part._ со _знач. imper._ (Matthew 28:19). ΚΗΡΎΞΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΚΗΡΎΣΣΩ (G2784) проповедовать, провозглашать.... [ Continue Reading ]

Mark 16:16

ΠΙΣΤΕΎΣΑΣ _aor. act. part., см._ Mark 16:13. Part, в роли _subst._ ΒΑΠΤΙΣΘΕΊΣ _aor. pass. part. от_ ΒΑΠΤΊΖΩ (G907) крестить. Part, в роли _subst._ ΣΩΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΣΦΖΩ (G4982) избавлять, спасать, ΆΠΙΣΤΉΣΑΣ _aor. act. part., см._ Mark 16:11. ΚΑΤΑΚΡΙΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΚΑΤΑ... [ Continue Reading ]

Mark 16:17

ΠΙΣΤΕΎΣΑΣΙΝ _aor. act. part., см._ Mark 16:13. Part, в роли _subst. Dat._ как _obj._ к ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΈΩ. ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΉΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΈΩ (G3877) следовать, сопровождать, быть попутчиком, с _dat._ ΈΚΒΑΛΟΫ́ΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΈΚΒΆΛΛΩ (G1544) выгонять, ΛΑΛΉΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_... [ Continue Reading ]

Mark 16:18

ΌΦΕΙΣ _асс. pl. от_ ΌΦΙΣ (G3789) змея, ΆΡΟΫ́ΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΑΊΡΩ (G142) поднимать, подбирать, ΘΑΝΆΣΙΜΟΣ (G2286) смертельное, ΠΊΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΠΊΝΩ (G4095) пить. _Conj._ в _conj._ 3 типа, предполагающем возможность, ΒΛΆΨΗ _aor. conj. act. от_ ΒΛΆΠΤΩ (G984) наносить вред, вреди... [ Continue Reading ]

Mark 16:19

ΛΑΛΉΣΑΙ _aor. act. inf., см._ Mark 16:17. Временное использование _inf._ с ΜΕΤΆ (G3326) ("после"), ΆΝΕΛΉΜΦΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΆΝΑΛΑΜΒΆΝΩ (G353) подбирать, ΈΚΆΘΙΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΘΊΖΩ (G2523) садиться, занимать свое место.... [ Continue Reading ]

Mark 16:20

ΈΞΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (сопутств.)_, _см._ Mark 16:8. ΈΚΉΡΥΞΑΝ _aor. ind. act., см._ Mark 16:15. ΣΥΝΕΡΓΟΫ́ΝΤΟΣ _praes. act. part. от_ ΣΥΝΕΡΓΈΩ (G4903) работать совместно, сотрудничать, _gen. abs._ ΒΕΒΑΙΟΫ́ΝΤΟΣ _praes. act. part. от_ ΒΕΒΑΙΌΩ (G950) подтверждать, ΈΠΑΚΟΛΟΥΘΟΎΝΤΩΝPRAES. _act.... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament