Mark 15:1

ΠΡΩΊ (G4404) рано, едва начался день, от 5 до 6 утра (Swete; ВВС). Римские должностные лица обычно начинали работу очень рано (Sherwin-White, 45). ΣΥΜΒΟΎΛΙΟΝ (G4824) совещание, совет. С _part._ ΠΟΙΉΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать; может означать либо "принимать решение" либо "совет... [ Continue Reading ]

Mark 15:2

ΈΠΗΡΏΤΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΕΡΩΤΆΩ (G1905) задавать вопросы. Прист. директивная. ΠΙΛΆΤΟΣ (G4091) Пилат (TJ, 51-57). ΆΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать. О семитской конструкции _см._ МН, 453.... [ Continue Reading ]

Mark 15:3

ΚΑΤΗΓΟΡΟΎΝ _impf. ind. act. от_ ΚΑΤΗΓΟΡΈΩ (G2723) обвинять. Iterat. _impf._ указывает на неоднократные обвинения.... [ Continue Reading ]

Mark 15:4

ΈΠΗΡΏΤΑ _impf. ind. act., см._ Mark 15:2. ΆΠΟΚΡΊΝΗ _praes. ind._ med _(dep.) 2 pers. sing., см._ Mark 15:2. Используется в вопросе, на который ожидается утвердительный ответ, Ϊ́ΊΔ (G2396) _aor. imper. act. от_ ΌΡΆΩ видеть: "смотри сюда!" ΠΌΣΑ _пот. pl. от_ ΠΌΣΟΣ (G4214) насколько великий, _pl._ к... [ Continue Reading ]

Mark 15:5

ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.), см._ Mark 15:2. ΘΑΥΜΆΖΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΘΑΥΜΆΖΩ (G2296) поражаться, удивляться, дивиться. _Inf._ с ΏΣΤΕ (G5620) выражает текущий результат. Субъект _inf._ стоит в _асс._... [ Continue Reading ]

Mark 15:6

ΆΠΈΛΥΕΝ _impf. ind. act. от_ ΆΠΟΛΎΩ (G630) отпускать. Обыденный _impf._, "было обычаем отпускать" "у него была привычка отпускать" (Gould), ΠΑΡΗΤΟΫ́ΝΤΟ _impf. ind. med. (dep.)_ или _indir. med. от_ ΠΑΡΑΙΤΈΟΜΑΙ (G3868) просить у кого-л., выпрашивать.... [ Continue Reading ]

Mark 15:7

ΉΝ _impf. ind. act. от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть, ΛΕΓΌΜΕΝΟΣ _praes. pass. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить; _pass._ зваться. ΒΑΡΑΒΒΆΣ Варавва (MP, 74; EDNT). ΣΤΑΣΙΑΣΤΉΣ (G4955) бунтовщик, мятежник, повстанец (BAGD). ΔΕΔΕΜΈΝΟΣ _perf. pass. part. от_ ΔΈΩ (G1210) связывать. Part, в роли praed. _adj._ ΣΤΆΣ... [ Continue Reading ]

Mark 15:8

ΆΝΑΒΆΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΆΝΑΒΑΊΝΩ (G305) подходить, ΉΡΞΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ (G757) начинать, с _inf._ ΑΊΤΕΪ́ΣΘΑΙ _praes. med. inf. от_ ΑΊΤΈΩ (G154) просить, требовать; _indir. med._ просить для себя, ΈΠΟΊΕΙ _impf. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ, (G4160) делать, совершать. О... [ Continue Reading ]

Mark 15:9

ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.), см._ Mark 15:2. ΆΠΟΛΎΣΩ _fut. ind. act., см._ Mark 15:6.... [ Continue Reading ]

Mark 15:10

ΈΓΊΝΩΣΚΕΝ _impf. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать, ΦΘΌΝΟΣ (G5355) зависть; враждебное отношение к человеку из-за его реально существующих либо предполагаемых преимуществ (LN, 1:760). ΠΑΡΑΔΕΔΏΚΕΙΣΑΝ _plperf. ind. act. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (G3860) передавать.... [ Continue Reading ]

Mark 15:11

ΆΝΈΣΕΙΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΝΑΣΕΊΩ (G383) подогревать, возбуждать, ΆΠΟΛΎΣΗ _aor. conj. act., см._ Mark 15:6. _Conj._ в _прид._ цели.... [ Continue Reading ]

Mark 15:12

ΆΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass._ (dep). _part., см._ Mark 15:2. ΠΟΙΉΣΩ _fut. ind. act., см._ Mark 15:8. Совещат. FUT.... [ Continue Reading ]

Mark 15:13

ΈΚΡΑΞΑΝ _aor. ind. act. от_ ΚΡΆΖΩ (G2896) выкрикивать, кричать, ΣΤΑΎΡΩΣΟΝ (G4717) _aor. imper. act. от_ ΣΤΑΥΡΌΩ распинать. Итог недавних исследований _см._ в DTM, 2:884-99.... [ Continue Reading ]

Mark 15:15

ΒΟΥΛΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part._ (причины) ΒΟΎΛΟΜΑΙ (G1014) желать, хотеть, ΙΚΑΝΌΣ (G2425) достаточный. Используется в устойчивом выражении, которое означает "удовлетворять" (Taylor; RG, 1385). ΠΟΙΉΣΑΙ _aor. act. inf., см._ Mark 15:8. ΠΑΡΈΔΩΚΕΝ _aor. ind. act., см._ Mark 15:10. ΦΡΑΓΕΛΛΏΣΑΣ... [ Continue Reading ]

Mark 15:16

ΆΠΉΓΑΓΟΝ _aor. ind. act. от_ ΑΠΆΓΩ (G520) ВЫВОДИТЬ, УВОДИТЬ, ΑΎΛΉ (G804) двор суда (_см._ Mark 14:54). ΠΡΑΙΤΏΡΙΟΝ (G4232) официальная резиденция правителя. Здесь это либо дворец Ирода (ВВС), либо башня Антония (Taylor), ΣΥΓΚΑΛΟΎΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΣΥΓΚΑΛΈΩ (G4779) созывать вместе. Hist, _pr... [ Continue Reading ]

Mark 15:17

ΈΝΔΙΔΎΣΚΟΥΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΈΝΔΙΔΎΣΚΩ (G1737) надевать, одевать. Hist, _praes._ ΠΟΡΦΎΡΑ (G4209) пурпур. Это был плащ одного из солдат, вероятно, поношенный и превратившийся в выцветшую тряпку, но цвет его служил намеком на царский пурпур (Swete; ВВС), ΠΕΡΙΤΙΘΈΑΣΙ Ν _praes. ind. act. от_ ΠΕ... [ Continue Reading ]

Mark 15:18

ΉΡΞΑΝΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ mm начинать, с _inf._ ΆΣΠΆΖΕΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf. от_ ΆΣΠΆΖΟΜΑΙ (G31) приветствовать, ΧΑΊΡΕ _praes. imper. act. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463) ликовать, радоваться. Как приветствие: "добрый день" "рад тебя видеть" "как поживаешь?" (BAGD).... [ Continue Reading ]

Mark 15:19

ΈΤΥΠΤΟΝ _impf. ind. act. от_ ΤΎΠΤΩ (G5180) ударять, бить. _Impf._ указывает на повторяющееся действие, ΚΑΛΆΜΩ _dat. sing. от_ ΚΆΛΑΜΟΣ (G2563) трость. _Instr. dat._ ΈΝΈΠΤΥΟΝ _impf. ind. act. от_ ΈΜΠΤΎΩ (G1716) плевать. ΤΙΘΈΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087) поместить. Используется с ΓΌΝΑΤΑ... [ Continue Reading ]

Mark 15:20

ΈΝΈΠΑΙΞΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΜΠΑΊΖΩ (G1702) издеваться (TDNT; EDNT). Терминативный _aor._ указывает на завершение действия. ΈΞΈΔΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΚΔΎΩ (G1562) снимать, убирать (одежду), ΈΝΈΔΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΝΔΎΩ (G1746) надевать, ΣΤΑΥΡΏΣΩΣΙΝ _aor. conj. act., см._ Mark 15:13. _C... [ Continue Reading ]

Mark 15:21

ΆΓΓΑΡΕΎΟΥΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΆΓΓΑΡΕΎΩ (G29) заставить, силой принудить кого-л. сделать что-л., заставить подчиниться независимо от желания (NTW, 16; NDIEC, 1:42; 2:77; BS, 86-87; MM). Hist, _praes._ ΠΑΡΆΓΟΝΤΑ _praes. act. part. от_ ΠΑΡΆΓΩ (G3855) проходить мимо. _Adj. part._ ΈΡΧΌΜΕΝΟΝ _praes.... [ Continue Reading ]

Mark 15:22

ΜΕΘΕΡΜΗΝΕΥΌΜΕΝΟΝ _praes. pass. part. от_ ΜΕΘΕΡΜΗΝΕΎΩ (G3177) переводить. Part, в роли praed. _adj._ ΚΡΑΝΊΟΝ (G2898) череп.... [ Continue Reading ]

Mark 15:23

ΈΔΊΔΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать. Конативный _impf._, "они попытались дать" (Swete). ΈΣΜΥΡΝΙΣΜΈΝΟΝ _perf. pass. part. от_ ΣΜΥΡΝΊΖΩ (G4669) наркотик с маслом миррового дерева. Согласно иудейским обычаям, основанным на Пр. 31:6, вино со смирной давали, чтобы притупить ощущения чело... [ Continue Reading ]

Mark 15:24

ΣΤΑΥΡΟΎΣΙΝ _praes. ind. act., см._ Mark 15:13. Hist, _praes._ ΔΙΑΜΕΡΊΖΟΝΤΑΙ _praes. ind. med. от_ ΔΙΑΜΕΡΊΖΩ (G1266) распределять; _med._ делить между собой. Если солдаты получали одежду из дома или добывали ее самостоятельно, у них меньше денег вычитали из жалования. Вот почему воины бросают жребий... [ Continue Reading ]

Mark 15:25

ΉΝ _impf. ind. act. от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть, ΤΡΊΤΗ третий (около 9 часов), ΈΣΤΑΎΡΩΣΑΝ _aor. ind. act., см._ Mark 15:13. Аог. может указывать на кульминационный момент действия, означать полное распятие; либо является inch, и подчеркивает начало распятия.... [ Continue Reading ]

Mark 15:26

ΕΠΙΓΡΑΦΉ (G1923) надпись, ΑΙΤΊΑ (G156) причина, мотив; здесь юридич. термин: вина, преступление, обвинение (EDNT; ВВС), ΈΠΙΓΕΓΡΑΜΜΈΝΗ _perf. pass. part. от_ ΈΠΙΓΡΆΦΩ (G1924) писать, надписывать (Matthew 27:37).... [ Continue Reading ]

Mark 15:27

ΣΤΑΥΡΟΎΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΣΤΑΥΡΌΩ (G4717) распинать, ΛΗΣΤΆΣ _асс. pl. от_ ΛΗΣΤΉΣ (G3027) разбойник, мятежник (BAGD). ΔΕΞΙΏΝ (G1188) _gen. pl._ правая сторона, правая рука, ΕΎΩΝΎΜΩΝ (G2176) _gen. pl._ левая сторона, левая рука.... [ Continue Reading ]

Mark 15:29

ΠΑΡΑΠΟΡΕΥΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. от_ ΠΑΡΑΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G3899) идти мимо, проходить. Part, в роли _subst._ ΈΒΛΑΣΦΉΜΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΒΛΑΣΦΗΜΈΩ (G987) хулить, богохульствовать (_см._ Mark 14:64; TLNT). Iterat. _impf._ подчеркивает повторяющееся действие, ΚΙΝΟΎΝΤΕΣ _praes. act. part. от_... [ Continue Reading ]

Mark 15:30

ΣΏΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΣΦΖΩ (G4982) спасать, выручать. Вытерпеть эту насмешку было труднее всего, так как ее объектом было осознание власти, которая сдерживалась лишь самоотверженной волей и твердым намерением принести Себя в жертву (Swete). ΚΑΤΑΒΆΣ _aor. act. part. от_ ΚΑΤΑΒΑΊΝΩ (G2597) сходи... [ Continue Reading ]

Mark 15:31

ΈΜΠΑΊΖΟΝΤΕΣ _praes. act. part. (сопутств.)_ От ΕΜΠΑΊΖΩ, _см._ Mark 15:20. ΈΣΩΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Mark 15:30. ΣΏΣΑΙ _aor. act. inf., см._ Mark 15:30.... [ Continue Reading ]

Mark 15:32

ΚΑΤΑΒΆΤΩ _aor. imper. act., см._ Mark 15:30. ΪΔΩΜΕΝ _aor. conj. act., см._ Mark 15:4. _Conj._ с ΊΝ (G2443) в _прид._ цели, ΠΙΣΤΕΎΣΩΜΕΝ _aor. conj. act. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100) верить, доверять. _Conj._ в _прид._ цели, ΣΥΝΕΣΤΑΥΡΩΜΈΝΟΙ _perf. pass. part. от_ ΣΥΣΤΑΥΡ ΌΩ (G4957) распять вместе, сораспять,... [ Continue Reading ]

Mark 15:33

ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ _aor. med. (dep.) part. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться, случаться. _Gen. abs._ ΈΚΤΟΣ шестой. Шестым часом было 12 часов дня. ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ.... [ Continue Reading ]

Mark 15:34

ΈΝΆΤΗ _dat. sing._ девятый (15 часов), ΈΒΌΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΒΟΆΩ (G994) выкрикивать, кричать, восклицать, ΈΛΩΙ (G1687) Бог Мой. ΛΕΜΑ (G2982) "почему?" ΣΑΒΑΧΘΑΝΙ (G4518) "Ты Меня оставил" (Matthew 27:46). ΜΕΘΕΡΜΗΝΕΥΌΜΕΝΟΝ _praes. pass. part., см._ Mark 15:22. ΈΓΚΑΤΈΛΙΠΕΣ _aor. ind. act. 2... [ Continue Reading ]

Mark 15:35

ΠΑΡΕΣΤΗΚΌΤΩΝ _perf. act. part. от_ ΠΑΡΊΣΤΗΜΙ (G3936), perf. быть наблюдателем, стоять в стороне. Part, в роли _subst._ άκού· ΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать. _Aor._ указывает на предшествующее действие, ΊΔ _aor. imper. act., см._ Mark 15:4. ΦΩΝΕΪ́ _praes. ind. act. от_ Φ... [ Continue Reading ]

Mark 15:36

ΔΡΑΜΏΝ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΤΡΈΧΩ (G5143) бежать, ΓΕΜΊΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΓΕΜΊΖΩ (G1072) наполнять, ΣΠΌΓΓΟΣ (G4699) губка, ΌΞΟΣ (G3690) прокисшее вино (Matthew 27:48; RAC, 6:635-46). ΠΕΡΙΘΕΊΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΠΕΡΙΤΊΘΗΜΙ (G4060) помещать вокруг, оборачивать, ΈΠΌΤ... [ Continue Reading ]

Mark 15:37

ΆΦΕΊΣ _aor. act. part., см._ Mark 15:36. В данном контексте: "издав звук" (Cranfield), ΈΞΈΠΝΕΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΚΠΝΈΩ (G1606) выдыхать, испускать дух, умирать.... [ Continue Reading ]

Mark 15:38

ΚΑΤΑΠΈΤΑΣΜΑ (G2665) завеса, покров (Matthew 27:51). ΈΣΧΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΣΧΊΖΩ (G4977) разрывать; _pass._ разрываться.... [ Continue Reading ]

Mark 15:39

ΊΔΏΝ _aor. act. part., см._ Mark 15:4. ΚΕΝΤΥΡΊΩΝ (G2760) центурион (Acts 10:1; EDNT; TJ, 101). ΕΝΑΝΤΊΑΣ (G1727) _gen. sing._ напротив. ΥΙΌΣ ΘΕΟΎ Сын Божий. Безартиклевый предикат и его положение подчеркивают природу и характер (John 1:1). Об этой особенности _см._ Gundry, 973-75.... [ Continue Reading ]

Mark 15:40

ΉΣΑΝ _impf. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510). ΆΠ ΜΑΚΡΌΘΕΝ издали, ΘΕΩΡΟΫ́ΣΑΙ _praes. act. part. пот. fem. pl._ от ΘΕΩΡΈΩ (G2334) смотреть, разглядывать, наблюдать. _Adj. part._... [ Continue Reading ]

Mark 15:41

ΉΚΟΛΟΎΘΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΆΚΟΛΟΥΘΈΩ следовать, следовать в качестве ученика, ΔΙΗΚΌΝΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΔΙΑΚΟΝΈΩ (G190) служить, прислуживать. Это слово предполагает материальную поддержку с _dat._ Обыденный _impf._ ΣΥΝΑΝΑΒΆΣΑΙ _aor. act. part. от_ ΣΥΝΑΝΑΒΑΊΝΩ (G4872) подходить вместе, п... [ Continue Reading ]

Mark 15:42

ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ _aor. med. (dep.) part. temp., см._ Mark 15:33. _Gen. abs. Aor._ указывает на предшествующее действие, ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ (G3904) подготовка. Здесь обозначает день подготовки к субботе или пасхе (Taylor), ΠΡΟΣΆΒΒΑΤΟΝ (G4315) день перед субботой, то есть пятница (BAGD).... [ Continue Reading ]

Mark 15:43

ΈΛΘΏΝ _aor. act. part. (сопутств.)_, _см._ Mark 15:21. ΕΥΣΧΉΜΩΝ (G2158) выдающийся, благородный, влиятельный, богатый (Taylor), ΒΟΥΛΕΥΤΉΣ (G1010) советник, член синедриона (Swete). ΠΡΟΣΔΕΧΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. от_ ΠΡΟΣΔΈΧΟΜΑΙ (G4327) ждать, ожидать. Part, в перифр. конструкции. ΤΟΛΜΉΣ... [ Continue Reading ]

Mark 15:44

ΈΘΑΎΜΑΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Mark 15:5. ΤΈΘΝΗΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΘΝΉΣΚΩ (G2348) умирать; perf. быть мертвым. Прист. ΆΠ отсутствует, потому что здесь нет смысла перфективировать действие (М, 114; VA, 255). ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΆΜΕΝΟΣ _aor. med. part. от_ ΠΡΟΣΚΑΛΈΩ (G4341) созывать, призывать кого-л. ... [ Continue Reading ]

Mark 15:45

ΓΝΟΎΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать, ΈΔΩΡΉΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΔΩΡΈΟΜΑΙ (G1433) давать, дарить, награждать. Гл. указывает на акт благодати (Taylor), ΠΤΏΜΑ (G4430) умерший, мертвое тело. Это слово используется для того, чтобы усилить факт смерти (Pesch). О свойственн... [ Continue Reading ]

Mark 15:46

ΆΓΟΡΆΣΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΑΓΟΡΆΖΩ (G59) покупать, ΣΙΝΔΏΝ (G4616) тонкий лен. ΚΑΘΕΛΏΝ _aor. act. part. (temp.), см._ Mark 15:36. ΈΝΕΊΛΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΝΕΙΛΈΩ (G1750) оборачивать, закатывать, заворачивать (Matthew 27:59; Gnilka, 334-36). ΈΘΗΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087... [ Continue Reading ]

Mark 15:47

ΈΘΕΏΡΟΥΝ _impf. ind. act., см._ Mark 15:40. ΤΈΘΕΙΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087) помещать, класть.... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament