Matthew 7:1

ΚΡΊΝΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΚΡΊΝΩ (G2919) судить; привычка к строгой, резкой, несправедливой критике (RWP). Это слово почти синоним осуждения (DA). _Praes. imper._ с _Отр.._ значением ΜΉ (G3361) запрещает такое отношение, ΚΡΙΘΉΤΕ _aor. conj. pass. от_ ΚΡΊΝΩ. Может относиться к божественному или... [ Continue Reading ]

Matthew 7:2

ΈΝ (G1722) instr. ΚΡΊΜΑΤΙ _dat. от_ ΚΡΊΜΑ (G2917) суд как решение судьи (Gnilka; ММ, 360; _см._ Jos., Ant., 14:321). ΚΡΙΘΉΣΕΣΘΕ _fut. ind. pass._, _см._ Matthew 7:1. ΜΈΤΡΩ _dat. от_ ΜΈΤΡΟΣ (G3358) мера, норма, ΜΕΤΡΕΊΤΕ _praes. ind. act. от_ ΜΕΤΡΈΩ (G3354) мерить, ΜΕΤΡΗΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. о... [ Continue Reading ]

Matthew 7:3

ΤΊ (G5101) почему, ΚΆΡΦΟΣ (G2595) заноза, кусочек сухой древесины или соломы, очень маленькая частица, доставляющая неприятности (RWP). Указывает на незначительность и обозначает небольшие моральные недостатки (DA). ΣΦ _dat. от_ ΣΌΣ (G4674) твой, ΔΟΚΌΣ (G1385) палка, бревно. Обозначает значительн... [ Continue Reading ]

Matthew 7:4

Ή (G2228) или. ΈΡΕΊΣ _fut. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΆΦΕΣ _aor. imper. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863) позволять. Используется с _conj._, чтобы указать на разрешение (BD, 183-84). ΈΚΒΆΛΩ _aor. conj. act. от_ ΈΚΒΆΛΛΩ (G1544) извлекать, удалять. Сослагательное наклонение является побудительным (ил... [ Continue Reading ]

Matthew 7:5

ΈΚΒΑΛΕ _aor. imper. act. от_ ΈΚΒΆΛΛΩ (G1544) выбрасывать прочь, ΤΌΤΕ (G5119) затем, позже, ΔΙΑΒΛΈΨΕΙΣ _fut. ind. act. от_ ΔΙΑΒΛΈΠΩ (G1227) видеть ясно, отчетливо. Прист. использована в перфектном значении (МН, 301). ΈΚΒΑΛΕΊΝ _aor. act. inf. Aor._ обобщает детали, не акцентируя их (VANT, 395).... [ Continue Reading ]

Matthew 7:6

ΔΏΤΕ _aor. conj. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать (с _Отр.._ как _imper._). Гл. используется в общем повелительном смысле со _знач._ повторяющегося действия: "никогда не давайте" (VANT, 355). ΚΥΣΊΝ _dat. pl._ от ΚΎΩΝ (G2965) собака. Собаки были злобными, дикими и считались нечистыми животными, (_см._... [ Continue Reading ]

Matthew 7:7

ΑΙΤΕΊΤΕ _praes. imper. act. от_ ΑΊΤΈΩ (G154) просить. _Praes._ имеет оттенок постоянного действия: "сделайте просьбу своей привычкой" (VANT, 333). ΔΟΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать. _Fut._ используется как семитский тип _conj._, выражающего результаты действия, обозначенного _imp... [ Continue Reading ]

Matthew 7:8

ΑΙΤΏΝ _praes. act. part. пот. masc. sing. от_ ΑΊΤΈΩ (G154) просить, ΖΗΤΏΝ _praes. act. part. пот. masc. sing._ ΚΡΟΎΟΝΤΙ _praes. act. part. dat. masc. sing._... [ Continue Reading ]

Matthew 7:9

ΤΊΣ (G5100) кто; с ΆΝΘΡΩΠΟΣ (G444) (человек) означает "любой человек". Семитское использование неопред, местоименного _adj._ (DA, 81; BD, 246). ΜΉ (G3361) используется, когда ожидается отр. ответ на вопрос, ΕΠΙΔΏΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΈΠΙΔΊΔΩΜΙ (G1929) отдавать. Прист. от ΈΠ является директивной... [ Continue Reading ]

Matthew 7:10

ΙΧΘΎΣ (G2486) рыба, ΌΦΙΣ (G3789) змея. Камни на берегу и, возможно, водные змеи напрашивались в качестве замены (McNeile).... [ Continue Reading ]

Matthew 7:11

ΕΙ (G1487) если. Предшествует условному обороту 1 типа, предполагающему истинность утверждения, ΌΝΤΕΣ _praes. act. part. пот. masc. pl. от_ ΕΙΜΊ (G1510). Part, может выражать уступку: "даже несмотря на то..." ΟΪΔΑΤΕ _perf. ind. act. от_ ΟΙΔΑ (G1492) знать. Def. perf. со _знач. praes._ ΔΙΔΌΝΑΙ _pra... [ Continue Reading ]

Matthew 7:12

ΟΎΝ (G3767) итак. Этими словами подводится итог проповеди на данный момент (McNeile). ΌΣ έάν что бы ни было. Используется как indef. rel. (RG, 733). ΘΈΛΗΤΕ _praes. conj. act. от_ ΘΈΛΩ (G2309) желать, хотеть, ΠΟΙΏΣΙΝ _praes. conj. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать, поступать.... [ Continue Reading ]

Matthew 7:13

ΕΙΣΈΛΘΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΕΊΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) приходить, входить, ΣΤΕΝΌΣ (G4728) узкий, ΠΎΛΗ (G4439) врата, городские или храмовые (Luz). Это сравнение может указывать на трудности (DA) или тяготы (_см._ 4 Езд 7:6-12). ΌΤ (G3754) потому что. ΠΛΑΤΕΊΑ _fem. пот. sing. от_ ΠΛΑΤΎΣ (G4116) широк... [ Continue Reading ]

Matthew 7:14

ΤΕΘΛΙΜΜΈΝΗ _perf. pass. part. от_ ΘΛΊΒΩ (G2346) теснить, быть узким, сжатым. Part, использовано как предикативное _adj._ Оно может указывать на проблемы или лишения, путь скорбей (Luz; DA), ΕΎΡΊΣΚΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΕΎΡΊΣΚΩ (G2147) находить. _Adj. part._ использовано в качестве субстантива... [ Continue Reading ]

Matthew 7:15

ΠΡΟΣΈΧΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΠΡΟΣΈΧΩ (G4337) обратить свои мысли к чему-л., обратить внимание, следить за чем-л. ΠΡΌΣ использовано с глагольным значением "быть настороже" "обратить внимание на" (BD, 83). ΟΪΤΙΝΕΣ (G3748) nom.pl. от ΌΣΤΙΣ (G3748) родовое или обобщающее rel. _pron._ любой; кажды... [ Continue Reading ]

Matthew 7:16

ΈΠΙΓΝΏΣΕΣΘΕ _fut. ind. med. от_ ΈΠΙΓΙΝΏΣΚΩ (G1921) знать, распознавать. Прист. в данном контексте имеет директивное значение, ΜΉΤΙ используется в вопросах, на которые ожидается отр. ответ (BD, 220; BAGD). ΣΥΛΛΈΓΟΥΣΙΝ _praes. ind. act. 3 pers. pl. от_ ΣΥΛΛΈΓΩ (G4816) собираться вместе. Форма 3 лица... [ Continue Reading ]

Matthew 7:17

ΣΑΠΡΌΣ (G4550) пришедший в упадок, гнилой. Используется для обозначения вещей, которые не могут быть использованы, негодны, нехороши (BAGD).... [ Continue Reading ]

Matthew 7:18

ΠΟΙΕΊ Ν _praes. act. inf. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать, производить, приносить. _Inf._ дополняет ΔΎΝΑΤΑΙ. Гномический _praes._ Вариант ΈΝΕΓΚΕΙΝ _aor. act. inf. от_ ΦΈΡΩ, приносить, _см._ в ТС, 20.... [ Continue Reading ]

Matthew 7:20

ΆΡΑ (G686) тогда, используется как вывод. Акцентирует предыдущее слово.... [ Continue Reading ]

Matthew 7:21

ΚΎΡΙΕ (G2962) иос. Господь. Часто используется как форма вежливого обращения, но здесь, помимо этого, обозначает верховную власть Бога в последний день (McNeile; _см._ WA, 115-42). ΕΊΣΕΛΕΎΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) входить внутрь, ΠΟΙΏΝ _praes. act. part. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160)... [ Continue Reading ]

Matthew 7:22

ΈΡΟΎΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΟΝΌΜΑΤΙ _dat. sing. от_ ΌΝΟΜΑ (G3686) имя. _Instr. dat._ (McNeile; другие точки зрения _см._ в DA). ΈΠΡΟΦΗΤΕΎΣΑΜΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΡΟΦΗΤΕΎΩ (G4395) пророчествовать, говорить для других (TDNT). ΈΞΕΒΆΛΟΜΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΚΒΆΛΛΩ (G1544) в... [ Continue Reading ]

Matthew 7:23

ΟΜΟΛΟΓΉΣΩ _fut. ind. act. от_ ΌΜΟΛΟΓΈΩ (G3670) делать заявление; в юридическом смысле свидетельствовать. Имеется в виду заявление, в котором отношения человека с Иисусом выражены как действующее обязательство (TDNT). ΌΤ (G3754) речитатив, используемый для обозначения границ цитаты перед ее началом,... [ Continue Reading ]

Matthew 7:24

ΌΜΟΙΩΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΌΜΟΙΌΩ (G3666) сравнивать, уподоблять. У потребление _dat._ с формой FUT. указывает на последний суд (DA). ΦΡΟΝΊΜΩ (G5429) _dat. sing._ понимающий, мудрый в практическом смысле, внимательный (AS; NIDNTT). _Dat. sing._ ΏΚΟΔΌΜΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΟΊΚΟΔΟΜΈΩ (G3618... [ Continue Reading ]

Matthew 7:25

ΚΑΤΈΒΗ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΑΒΑΊΝΩ (G2597) падать, обрушиваться, ΒΡΟΧΉ (G1028) дождь. В рукописях используется для обозначения искусственных наводнений (McNeile). ΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064). ΠΟΤΑΜΟΊ (G4215) реки, потоп. Потоки воды, которые наполняют овраги после ливня (DA). ΈΠΝ... [ Continue Reading ]

Matthew 7:26

ΆΝΔΡΊ _dat. sing. от_ ΆΝΉΡ (G435) человек, мужчина. _Dat._ с гл. ΜΩΡΏ _dat. sing. от_ ΜΩΡΌΣ (G3474) глупый, безрассудный; глупые поступки, поспешные мысли, возникающие из-за недостатка знаний или неспособности принять правильное решение (_см._ NIDNTT; TDNT; TLNT). ΆΜΜΟΝ _acc. sing. от_ ΆΜΜΟΣ (G285)... [ Continue Reading ]

Matthew 7:27

ΠΡΟΣΈΚΟΨΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΡΟΣΚΌΠΤΩ (G4350) биться обо что-л., ударяться. ΠΤΏΣΙΣ (G4431) падать.... [ Continue Reading ]

Matthew 7:28

ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) случаться. По поводу оборота _см._ Beyer, 41-60. ΈΤΈΛΕΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΤΕΛΈΩ (G5055) завершать, заканчивать, ΈΞΕΠΛΗΣΣΟΝΤΟ _impf. ind. pass. от_ ΈΚΠΛΉΣΣΩ (G1605) поражать, удивлять; _pass._ быть удивленным, быть пораженным, быть вне себя. _Im... [ Continue Reading ]

Matthew 7:29

ΓΆΡ (G1063) ибо (пояснительное), ΔΙΔΆΚΩΝ _praes. act. part. от_ ΔΙΔΆΣΚΩ (G1321) учить. Part, употреблено в перифразе, которая подчеркивает факт, что Иисус регулярно выступал в роли учителя (VA, 458; VANT, 315).... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament