δώτε aor. conj. act. от δίδωμι (G1325) давать (с Отр.. как imper.). Гл. используется в общем повелительном смысле со знач. повторяющегося действия: "никогда не давайте" (VANT, 355).
κυσίν dat. pl. от κύων (G2965) собака. Собаки были злобными, дикими и считались нечистыми животными, (см. Philippians 3:2).
βάλητε aor. conj. act. от βάλλω (G906) бросать,
μαργαρίτης (G3135) жемчужина. Жемчуг очень ценился, слово используется как фигур, обозначение чегол. чрезвычайно ценного (DA; см. 1 Timothy 2:9).
έμπροσθεν (G1715) с gen. раньше,
χοιπος (G5519) поросенок, свинья. "Собаки" и "свиньи" — это те, кто предался греховной деятельности; те, кто ожесточен и слеп (DA). С поросятами и щенками часто сравнивали идолопоклонников (ABD, 6:114344).
μήποτε (G3379) с ind. fut. и aor. conj. чтобы не.
καταπατήσουσιν fut. ind. act. от καταπατέω (G2662) попирать. Fut. с последующим conj. может обозначать предположение, что, хотя свиньи скорее всего затопчут жемчуг, они не обязательно нападут на людей (VA, 416).
ποσίν dat. pl. от πούς (G4228) нога. Instr. использование предл. έν (G1520) — "своими ногами"
στραφέντες aor. pass. part. от στρέφω (G4762) обращать. Сопутств. part. может быть переведено как основная гл. форма (DM, 228).
ρήξωσιν aor. conj. act. от ρήγνυμι (G4486) рвать на куски. Conj. выражает отр. цель (RG, 988).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament