εαυτού (G1438) себя, возвратное местоимение. Это слово выделено благодаря своему положению в предложении,
έκένωσεν aor. ind. act. от κενόω (G2758) опустошать, делать пустым, делать бездейственным. Это не значит, что Он лишил Себя божественности, скорее, Он лишил Себя возможности проявлять эту божественность ради собственной выгоды (Vincent; Martin, 195; об этом слове см. TDNT; Martin, 165-96; NIDNTT).
δούλος (G1401) раб.
λαβών aor. act. part. от λαμβάνω (G2983) брать. Part, средства (GGBB, 630).
όμοίωμα (G3667) подобие. Эта фраза означает, что Его способ поведения напоминал человеческий. Апостол видит Его так, как Он мог являться перед людьми (Vincent). Это, тем не менее, не отрицает Его подлинной человечности,
γενόμενος aor. med. (dep.) part. от γίνομαι (G1096) становиться,
σχήμα (G4976) внешность. Это слово используется для описания царя, который сменил свое царское одеяние на рубище (BAGD; Lightfoot, 127-33; NIDNTT; TDNT; Martin, 207f).
εύρεθείς aor. pass. part. от εύρίσκω (G2147) находить. Part, образа действия показывают, как Христос "опустошил" Себя.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament