When certain days were passed

(Hημερων διαγενομενον). Genitive absolute of διαγινομα, to come between, "days intervening."Agrippa the King

(Αγριππας ο βασιλευς). Agrippa II son of Agrippa I of Acts 12:20-23. On the death of Herod King of Chalcis A.D. 48, Claudius A.D. 50 gave this Herod Agrippa II the throne of Chalcis so that Luke is correct in calling him king, though he is not king of Judea. But he was also given by Claudius the government of the temple and the right of appointing the high priest. Later he was given also the tetrarchies of Philip and Lysanias. He was the last Jewish king in Palestine, though not king of Judea. He angered the Jews by building his palace so as to overlook the temple and by frequent changes in the high priesthood. He made his capital at Caesarea Philippi which he called Neronias in honour of Nero. Titus visited it after the fall of Jerusalem.Bernice

(Βερνικη). He was her brother and yet she lived with him in shameful intimacy in spite of her marriage to her uncle Herod King of Chalcis and to Polemon King of Cilicia whom she left. Schuerer calls her both a Jewish bigot and a wanton. She afterwards became the mistress of Titus.Arrived at Caesarea

(κατηντησαν εις Καισαριαν). Came down (first aorist active of κατανταω) to Caesarea from Jerusalem.And saluted Festus

(ασπασαμενο τον Φηστον). The Textus Receptus has ασπασομενο the future participle, but the correct text is the aorist middle participle ασπασαμενο which cannot possibly mean subsequent action as given in the Canterbury Revision "and saluted." It can only mean contemporaneous (simultaneous) action "saluting" or antecedent action like the margin "having saluted." But antecedent action is not possible here, so that simultaneous action is the only alternative. It is to be noted that the salutation synchronized with the arrival in Caesarea (note κατα, down, the effective aorist tense), not with the departure from Jerusalem, nor with the whole journey. Rightly understood the aorist participle here gives no trouble at all (Robertson, Grammar, pp. 861-3).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament