Sorrow - repentance [λ υ π η - μ ε τ α ν ο ι α ν]. Paul's words strike effectively at the popular identification of sorrow with repentance. Not to be repented of [α μ ε τ α μ ε λ η τ ο ν]. Construe with repentance. The Rev., in order to bring out this connection, amplifies the translation : a repentance which bringeth no regret. The oxymoron (see on Romans 1:20; Romans 4:18) is in the A. V. rather than in the Greek. It should be carefully observed that the two words, repentance, not to be repented of, represent different roots and different ideas : repentance [μ ε τ α ν ο ι α ν] denoting the moral change, and to be repented of denoting the sentiment of misgiving or regret (see on Matthew 21:29), and so answering to luph sorrow. The Rev. brings out the distinction by substituting regret for repentance. 148 Sorrow of the world. Antithesis with the sorrow which is according to God (A. V., godly sorrow). Sorrow which is characteristic of the world; grief for the consequences rather than for the sin as sin.

Worketh [κ α τ ε ρ γ α ζ ε τ α ι]. Brings to pass. Notice that the simple verb ejrgazeti is used in the previous clause, the distinction from this verb being obliterated by rendering both worketh. The difference is between contributing to a result and achieving it.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament