Dealt subtilely [κ α τ α σ ο φ ι σ α μ ε ν ο ς]. Only here in New Testament. Lit., to employ cunning against. See on sofov, wise, James 3:13.

So that they cast out [τ ο υ π ο ι ε ι ν ε κ θ ε τ α]. Lit., make exposed. The verb ejktiqhmi, to set out, or place outside, is not uncommon in classical Greek for the exposure of a new - born child. Thus Herodotus, of Cyrus, exposed in infancy : "The herdsman's wife entreated him not to expose [ε κ θ ε ι ν α ι] the babe" (1, 112). The rendering of the A. V., "so that they cast out," is correct, expressing the result, and not Pharaoh's design.

Young children [β ρ ε φ η]. Incorrect. See on 1 Peter 2:2. Rev., rightly babes.

Live [ζ ω ο γ ο ν ε ι σ θ α ι] Or, be preserved alive. See on Luke 17:33.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament