Answering [υ π ο λ α β ω ν]. Used by Luke only, and in this sense only here. See on ch. Luke 7:43. It means, strictly, to take up; and hence, of conversation, to take up another's discourse and reply.

Fell among. See on James 1:2.

Thieves [λ η σ τ α ι ς]. See on Matthew 26:55; and Luke 23:39-43. These were not petty stealers, but men of violence, as was shown by their treatment of the traveler. The road from Jerusalem to Jericho passed through a wilderness (Joshua 16:1), which was so notorious for robberies and murders that a portion of it was called "the red or bloody way," and was protected by a fort and a Roman garrison.

Stripped. Not of his clothing only, but of all that he had.

Wounded [π λ η γ α ς ε π ι θ ε ν τ ε ς]. Lit., having laid on blows. Blows or stripes is the usual sense of the word in the New Testament. See ch. Luke 12:48; Acts 16:23. It has the metaphorical sense of plagues in Revelation 14:1; Revelation 14:6; Revelation 14:8, etc.

Half dead [η μ ι θ α ν η τ υ γ χ α ν ο ν τ α]. The full force of the expression cannot be rendered into English. The word tugcanonta throws an element of chance into the case. Lit., happening to be half dead; or "leaving him half dead, as it chanced;" his condition being a matter of unconcern to these robbers. The word hJmiqanh, half dead, occurs nowhere else in the New Testament. The best texts, however, omit tugcanonta.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament