Todo Israel, a quien los filisteos habían conquistado, particularmente las tribus vecinas. (Calmet) --- Se vieron obligados a ir a los lugares donde el enemigo tenía guarniciones, (Menochius) como lo hicieron en Gabaa, Betel, etc. --- Compartir. Septuaginta, siríaco, etc., "guadaña" o "hoz por maíz"; Griego: theristerion. (Haydock) --- El término original, macharesha, puede significar todo tipo de implementos.

--- Espada. Se supone que el hebreo significa "una cuchilla". Septuaginta, "instrumento", que los profetas a menudo dicen que se convertirá en espada, en tiempos de guerra, Joel iii. 15., y Micheas iv. 3. --- Rastrillo. En hebreo se utiliza el mismo término genérico que antes se traducía como reja de arado. Septuaginta tiene "guadaña"; Griego: drepanon. (Calmet)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad