Palabra. En hebreo: "Y él dijo a Moisés, yo, etc. 7. Y Moisés salió a recibirlo", etc., lo cual parece muy extraño, después de que acababa de hablar con él. Los autores de la Septuaginta y el siríaco leen he aquí, en lugar de yo. "Se le dijo a Moisés. He aquí tu", etc. Kennicott observa que cinco copias samaritanas retienen ene, "he aquí", en lugar de ani, "yo", y así obviar las tonterías que perturban al lector del hebreo actual.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad