Filipenses 4:2

_Se lo ruego. San Juan Crisóstomo, Teodoreto y muchos otros piensan que se trataba de dos damas particularmente famosas en la Iglesia de Filipos por sus virtudes y buenas obras. Algunos críticos opinan que Syntyche era un hombre. Es cierto, al menos, que este nombre entre los griegos concuerda mejor... [ Seguir leyendo ]

Filipenses 4:3

_Te lo suplico, mi sincera [1] compañera. San Juan Crisóstomo lo expone de su compañero de trabajo o compañero de soldado, y dice que algunos pretendían que se refería a la esposa de San Pablo; pero esto lo rechaza absolutamente, como lo hacen todos los intérpretes antiguos, que nos enseñan que San... [ Seguir leyendo ]

Filipenses 4:6

_Pero en cada [2] cosa con oración, etc. Para el griego, el sentido y la construcción no pueden estar en cada oración; pero en todo, en toda circunstancia, recurre a la oración. (Witham)_ [BIBLIOGRAFÍA] Sed in omni oratione, etc. _Griego: todo en panti, te proseuche; sin copias, griego: pase._... [ Seguir leyendo ]

Filipenses 4:8

_Por lo demás, hermanos, todo lo que es verdadero, etc. Aquí el apóstol enumera los preceptos generales de moralidad que deben practicar. --- Todo lo que es verdad. Con palabras, promesas, juramentos legítimos, etc. manda rectitud de mente y sinceridad de corazón. --- Todo lo que sea modesto. Con es... [ Seguir leyendo ]

Filipenses 4:10

_Ha florecido de nuevo. Literalmente, que has vuelto a florecer, pensar o preocuparte por mí, lo que aparece al enviarme una provisión de dinero. (Witham) --- De ahí parecería que los filipenses en algún aspecto habían estado faltando en atención a este apóstol: que su anterior liberalidad, que por... [ Seguir leyendo ]

Filipenses 4:11

_He aprendido ... a estar contento con eso. Literalmente, para ser suficiente. Sé cómo estar en malas condiciones. (Witham)_... [ Seguir leyendo ]

Filipenses 4:14

_Al comunicarse; [3] es decir, contribuir a aliviar mis deseos. (Witham)_ [BIBLIOGRAFÍA] Comunicantes, _griego: sugkoinonesantes. Ver cap. I. 5. & c._... [ Seguir leyendo ]

Filipenses 4:15

_Dando y recibiendo; dándome tus instrucciones espirituales y devolviéndome ayuda temporal; y sepan que estas, vuestras obras de caridad, son olor de dulzura, sacrificio acepto a Dios. (ver. 18.) (Witham)_... [ Seguir leyendo ]

Filipenses 4:19

_Que Dios provea todos tus deseos. [4] Véase el griego, que determina el significado del latín. (Witham)_ [BIBLIOGRAFÍA] Omne desiderium vestrum; las copias griegas comunes, _griego: chreian; aunque algo de griego: epithumian; algo de griego: charan, gaudium; y algo de griego: pharin, gratiam._... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad