Ahogado en las aguas del Cison y de Mageddo, ver. 19, 21. El hebreo es muy oscuro: "del ruido de los arqueros, en los lugares de sacar agua, allí contarán los jueces del Señor, las acciones justas de sus aldeas, ( u hombres valientes) entonces la gente de el Señor descienda a las puertas, "donde se celebran los tribunales de justicia. Los pacíficos habitantes no se molestarán más con los gritos de los arqueros, sino que, al ensayar las obligaciones que tienen para con el Señor, los guerreros de Barac, seguirán sus ocupaciones habituales sin miedo.

(Haydock) --- Septuaginta, Harás que se escuchen tus voces, tocando instrumentos, Calmet. ( anacrouomenon, pulsantium.) --- Entre los que se regocijan, allí darán obras de justicia al Señor: han obrado justicia en Israel, etc. (Haydock) --- Si descuidamos los puntos, podemos traducir el hebreo más agradablemente a la Vulgata. "A la voz de los que son traspasados ​​por flechas en medio de los que sacan agua (o se ahogan) allí publicarán", etc.

(Calmet) --- Y obtenido. Esto no está expresamente en hebreo; pero se agrega para mostrar que el pueblo ahora podría actuar como una nación libre, habiendo limpiado su país de sus enemigos. (Haydock)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad