Por los que serán transformados, es decir, por las almas felizmente transformadas al convertirse a Dios; (Challoner) o puede aludir a la variedad de oradores aquí presentados. (Berthier) --- Los protestantes dejan shoshannim, que algunos traducen, "en los lirios" (Aquila; San Jerónimo) o "instrumentos de seis cuerdas". (Calmet) --- El amado, es decir, nuestro Señor Jesucristo. (Challoner) --- hebreo, "de amores"; o de las jóvenes amigas de la novia ( yedidoth) que cantaron el Epithalamium, como vemos en el Idilo 18 de Teócrito.

Los judíos anteriormente explicaron este salmo del Mesías, así como todos los Padres después de los apóstoles, hebreo, i. 8. Muchos pasajes no pueden referirse al matrimonio de Salomón con la hija de Faraón, aunque algunos podrían referirse a ese evento, como una figura de la unión de Cristo con su Iglesia. (Calmet) --- Es mejor que se entienda el conjunto de Cristo, (Berthier) está destinado a la instrucción de todos los conversos del paganismo y el cisma. (Worthington)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad