José es llamado ante el faraón e interpreta sus sueños: lo hacen visir ( Génesis 41:1 )

Génesis 41:1

'Y sucedió que al final de dos años completos el Faraón soñó, y he aquí que estaba junto al río Nilo, y he aquí que subían del Nilo siete vacas, bien favorecidas y de carne gruesa, y se alimentaban en la caña césped. Y he aquí, otras siete vacas subieron tras ellos del Nilo, flacas, flacas y huesudas, y se detuvieron junto a las otras vacas al borde del Nilo. Y las vacas flacas, flacas y huesudas se comieron a las siete favorecidas y gordas. Entonces Faraón se despertó.

Faraón, el gran rey de Egipto, era considerado un dios por el pueblo de Egipto. Para ellos era Horus, hijo de Osiris, el dios del sol, y a su muerte se convertiría en Osiris, como su sucesor se convirtió en Horus. Era relativamente inaccesible excepto por sus altos funcionarios, y tenía poderes despóticos.

No sabemos qué faraón era. Hay indicios que sugieren que debió haber reinado antes de que los hicsos asiáticos, los "gobernantes de tierras extranjeras", se apoderaran de la parte inferior de Egipto, incluido el delta del Nilo (c. 1720 a. C.), gobernando allí durante más de cien años. Nos referiremos a ellos a medida que los veamos en la narración. Otros, sin embargo, sienten que el relato se explica mejor asumiendo que este faraón era uno de los gobernantes hicsos, en cuyo caso los comentarios anteriores no se aplicarán. Los hicsos no eran adoradores de Ra.

El faraón sueña un sueño. Las primeras siete vacas gordas salen del Nilo y comen los juncos. Luego, siete vacas flacas y huesudas salen del Nilo y se comen las siete vacas gordas porque no hay juncos. Siete es el número de plenitud divina. Se consideraba que tales sueños presagiaban el bien o el mal y él estaría algo perturbado y decidido a descubrir el significado del sueño. Pero antes de que llegara la mañana, soñó por segunda vez.

"El rio Nilo." Esto se traduce como ye'or, que es una palabra prestada en Egipto para río y casi siempre se usa, y rara vez de otra manera, cuando se piensa en el río Nilo. Por tanto, hemos traducido "el Nilo".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad