No permita Dios que te justifique; hasta que muera, no quitaré de mí mi integridad.

Ver. 5. Dios no permita que yo te justifique ] sc. Al decir lo que dices; verbigracia. que soy un hipócrita y secretamente culpable de algunas prácticas inmundas, por las que sufro gravemente. No sé nada de esta naturaleza por mí mismo, Dios no lo quiera, Absit, res profana sit mihi. La palabra hebrea significa profanación o profanación. Era el mismo que usaban cuando alquilaban sus ropas por blasfemia.

Hasta que muera, no quitaré mi integridad ] Mi perfección, algunos la rinden; y así lo considera Dios, cuando la inclinación, el marco y las tendencias del corazón son para él; aunque las necesidades del hombre sean muchas y grandes. Este Job lo sabía y se mantendría. No permita que el diablo nos desconcierte de nuestra integridad.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad