προφήτης , omitido por אBL, La[154] WH[155]

[154] La. Lachmann.
[155] WH Westcott y Hort.

28. μείζων . 'Él era la lámpara, encendida y ardiendo', Juan 5:35 . “Mayor Prophetâ quia finis Prophetarum”, S. Ambr. Cerró el Eón anterior y anunció el nuevo, Mateo 11:11-12 . Nuestro Señor se refiere a su oficio, no a su grandeza moral.

ὁ δὲ μικρότερος . Esto no puede significar exactamente lo mismo que si se hubiera usado el superlativo. Puede ser cualitativo, como en nuestra RV[160] “el que es pequeño”. Meyer supone que significa 'el que es menor que John'. Encontramos un comparativo similar en Lucas 9:48 y en Mateo 13:32 ; Mateo 18:1 . El superlativo de μικρός no se usa en el NT

[160] Versión Revisada RV.

μείζων αὐτοῦ . Véase a modo de comentario Mateo 13:16-17 ; Colosenses 1:25-27 , y compare Hebreos 11:13 . El significado simple de estas palabras parece ser que en bendiciones y privilegios, en conocimiento, en esperanza revelada, en admisión consciente a la comunión con Dios, el hijo más humilde del nuevo reino es superior al profeta más grande del antiguo; ya que, como dice la antigua máxima legal, “lo más pequeño de lo más grande es más grande que lo más grande de lo más pequeño.

“El diamante más pequeño está hecho de una sustancia más preciosa que el pedernal más grande. En la antigua dispensación “todavía no había sido dado el Espíritu Santo, porque Jesús aún no había sido glorificado”, Juan 7:39 . De los “nacidos de mujer” no hubo mayor profeta que Juan el Bautista, pero los miembros de la Iglesia de Cristo son “nacidos de agua y del Espíritu.

Este dicho de nuestro Señor respecto a los privilegios de los hijos más humildes de Su reino ha parecido tan extraño que se ha intentado darle otro tono al significado interpretando “ el más pequeño ” en el sentido de 'el menor', y explicando significa que nuestro Señor mismo "viene después" del Bautista.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento