Οὐκ� ; Esta es una pregunta separada (AV, RV). Vulg. une las dos preguntas en una sola; Non responde quicquam ad ea quae tibi objiciuntur ab his ? El griego en Mt. es el mismo, con la omisión de un negativo, pero allí Vulg. ¿ Ha respondido Nihil ad ea quae isti adversum te testificantur ? Ambas traducciones tratan a τί como si fuera πρὸς ἅ. Podríamos tomar τί como ὅ τι, “nada en cuanto a lo que”; pero las dos preguntas son más concisas y más al estilo de MK. El doble negativo está en el estilo de MK; ver en Marco 14:25 .

τί οὗτοί σου κ. ; “¿Qué explicación hay de todo este testimonio contra Ti?” El sumo sacerdote adopta este tono paternal para obtener de Cristo mismo una evidencia que no habían obtenido de sus testigos. Sir-Sin. haga de esto una pregunta aparte, como también lo hace Víctor.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento