ἐνδιδύσκουσιν αὐτὸν πορφύραν . Doble acc. tanto aquí como en Marco 15:19 . Cf. Lucas 16:19 de Dives. Mt. para πορφύραν tiene χλαμύδα κοκκίνην, Jn tiene ἱμάτιον πορφυροῦν.

Los tres significan alguna prenda de colores brillantes para representar una túnica real; Ver com Juan 19:2-3 y cf. el Evangelio de Pedro iii. 7. Hay paralelos en los Testamentos ( Zabulón iv. 10; Benjamín ii. 3); y el comportamiento de los piratas con sus cautivos, como lo describe Plutarco ( Pom. 24), es una ilustración llamativa. Varios otros son citados por Lagrange.

ἀκάνθινον στέφανον . Es imposible determinar qué planta se usó para este propósito, y las conjeturas son muy diversas. Pero el uso de στέφανος en lugar de διάδημα no prueba que los soldados se burlen de Él como conquistador y no como rey. Todo el contexto indica un simulacro de homenaje a la realeza.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento