ὑπερπερισσῶς . Aquí sólo en Bibl. Grk, y tal vez en ningún otro lugar. ver com. 2 Corintios 7:4 .

ἐξεπλήσσοντο . Ver com. Marco 1:22 . Esta es una historia simple; Marcos no está sugiriendo en una alegoría la conversión de los gentiles. No nos ha dicho que la multitud se componía de gentiles.

ποιεῖ . Mt. parece haber entendido esto como implicando un número de milagros, y parecen ser requeridos por este versículo y para explicar la gran multitud en Marco 8:1 .

ἀλάλους λαλεῖν . La combinación de palabras es sin duda deliberada; el sin palabras para hablar . Cf. Marco 9:24 ; Isaías 35:5 . Sir-Sin. tiene "Él hace que los sordomudos oigan y hablen".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento