La inserción de Ἡσαίου antes de τοῦ προφήτου, una glosa equivocada, tiene una autoridad muy escasa, siendo א el único uncial que contiene la lectura.

35. ὅπως πληρωθῇ, Para el significado de esta fórmula cp. nota, cap. Mateo 1:22 .

διὰ τοῦ προφήτου, Asaph, el autor de Salmo 78 de donde se toma esta cita. Se le llama 'Asaph el vidente', 2 Crónicas 29:30 .

La cita no concuerda verbalmente con la LXX. donde la última cláusula es φθέγξομαι προβλήματα�ʼ ἀρχῆς. Es una traducción directa del hebreo. El salmo que sigue a estas palabras es un repaso de la historia de Israel desde el Éxodo hasta el reinado de David. Esto indica el sentido algo amplio que se le da a 'parábolas' y 'dichos oscuros'. Aquí el mashal , παραβολή, o 'comparación', implica las enseñanzas de la historia. Aunque posiblemente el término se aplique solo a la forma antitética de la poesía hebrea. Véase el anuncio de Dean Perowne loc .

ἐρεύγεσθαι. Forma jónica para ático ἐρυγγάνω, cp. τυγχάνω por τεύχω, λανθάνω por λήθω, Cp. ἐρεύγετο οἰνοβαρείων, Od. IX. 374. (κύματα) ἐρεύγεται ἠπειρόνδε, Od. 13:438. La palabra se usa de manera similar en Píndaro y Teócrito, y en la LXX. de leones rugiendo, Oseas 11:11 ; Amós 3:4 ; Amós 3:8 ; de agua brotando, Levítico 11:10 , y en Salmo 18:2 figurativamente ἡμέρα τῇ ἡμέρᾳ ἐρεύγεται ῥῆμα. Aquí sólo en el sentido suavizado de 'hablar'; tal suavizamiento de significados toscos y fuertes es característico del griego alejandrino, cp. σκύλλειν.

καταβολή, fundación, comienzo. Así lo usan Píndaro y Polibio. ἐκ καταβολῆς κατηγορεῖν, Polyb. XXVI. 1,9. 6, 2. Comp. μὴ πάλιν θεμέλιον καταβαλλόμενοι μετανοίας�. Hebreos 6:1 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento