παρεκάλουν ἵνα ἅψωνται. Para ἵνα en petitio obliqua para el clásico ὅπως ver nota cap. Mateo 1:22Modos y tiempos griegos de Goodwin , p. 78.

La secuencia del subjuntivo en un tiempo histórico le da viveza a la narración al retener el modo originalmente usado por el hablante. El uso es frecuente en el período clásico: ἐχέρουν ἐκ τῶν οἰκιῶν ὅπως μὴ κατὰ φῶς προσφέρωνται, Thuc. II. 3. καὶ περὶ τούτων ἐμνήσθην ἵνα μὴ ταὐτὰ πάθητε. Dem. Olynth . tercero 30. 10. Ver nota, cap. Mateo 12:14 .

τοῦ κρασπέδου. El borde de la prenda tenía una cierta santidad adjunta. Era la marca distintiva del judío: cp. Números 15:38-39 , 'que añadan a los flecos de los bordes (o esquinas) un hilo de azul.' En cada esquina de la túnica había una borla; cada borla tenía un llamativo hilo azul que simbolizaba el origen celestial de los Mandamientos. Los otros hilos eran blancos.

ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν. Cp. el caso de la mujer con flujo de sangre, cap. Mateo 9:20-22 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento