22–29. διὸ καὶ κ.τ.λ . Este trabajo lo ha detenido; pero su finalización lo deja libre para cumplir su propósito largamente acariciado, tan pronto como una misión especial, en interés de su obra, haya sido cumplida en Jerusalén. Su visita a Roma tiene por objeto un viaje a España, para lo que desea contar con su simpatía y apoyo. La complicación de motivos y propósitos aquí, como tantas veces, conduce a oraciones incompletas y complicadas.

La vacilación de expresión se debe en parte a su delicadeza; no parecerá que haya descuidado a la Iglesia en Roma, o que se haya impuesto a ellos. Así explica su retraso y al mismo tiempo el motivo de su venida, como un llamamiento para que le ayuden en su trabajo.

διὸ καὶ = esta era solo la razón por la que constantemente se me impedía, etc.

ἐνεκοπτόμην . Cf. 1 Tesalonicenses 2:18 ; 1 Corintios 9:12 (sust.); (Polyb. 24. 1. 12 lect. dub.); cf. Witkowski, Ep. priv. 24 ἡμῖν ἐνκόπτεις καλά 'nos estás estorbando finamente.' Ninguna clase, instancia se cita para este significado. N. imperfecto, 'Constantemente me estorbaban.'

τὰ πολλὰ . Adverbio, acusar. (= πολλὰκις) similar al acus. del objeto interior; cf. Blas, pág. 94.

τοῦ ἐλθεῖν . cf. Blas, pág. 235: más comúnmente, el pleonástico negativo se inserta después de los verbos de obstaculizar.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento