y su siervo Zimri La LXX. omite -su sirviente". La expresión se usa para referirse a cualquier oficial que sirvió bajo el rey, y no tiene un significado insignificante. Aquí -el sirviente" era un comandante en jefe de las tropas reales.

como [ ahora RV] él estaba en Tirzah . La parada más fuerte en el hebreo ocurre inmediatamente antes de estas palabras. Por lo tanto, es bueno hacerlos, también en inglés, para comenzar una nueva cláusula.

Arza mayordomo de su casa RV (ver también margen AV): Arza que estaba sobre la casa . Cf. para un oficial similar sobre la casa de José, Génesis 43:16 ; Génesis 43:19 . Casi parecería que este mayordomo estaba involucrado en el complot para el asesinato de su amo. La oportunidad de la ausencia de las tropas en Gibbethon parecería muy favorable para llevar a cabo tal plan.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad