Y el que estaba sobre la casa RV hogar . Este era un personaje oficial, el jefe de los oficiales personales reales. Así que parece de la enumeración en este versículo que todas las autoridades cedieron a la vez. La LXX. da la frase en plural -los que estaban sobre la casa &c." Con el singular no es necesario pensar en un solo oficial simplemente. "Cada uno de los sirvientes personales del rey" está implícito.

los criadores de [RV los que criaron ] a los niños] Así la palabra se traduce de la misma manera en ambos versículos.

y haré todo lo que nos ordenes. Como la regla general en las revoluciones orientales era el exterminio de toda persona que en lo sucesivo pudiera reclamar el trono, difícilmente nos equivocaremos al suponer que estos hombres sabían, cuando ofrecieron su servicio. a Jehú, la clase de trabajo que él desearía que hicieran.

no haremos rey a ningún RV a ningún hombre rey . El sustantivo se expresa en el original, y hace algo más enfática la profesión de sumisión. No debe haber oposición ni de parte de la familia de Acab ni de nadie más.

haz tú lo que es bueno La LXX. ha -vamos a hacer &c." Pero esto ya lo habían dicho.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad