Salmo 144

TÍTULO DESCRIPTIVO

De los Salmos de David hay cepas seleccionadas, por uno de sus hijos,
animándolo a abogar por la liberación de los extranjeros.
Un Apéndice anticipa Tiempos Felices.

ANÁLISIS

Estrofa I., Salmo 144:1-2 , Bendición dada a Jehová en lenguaje tomado de Salmo 18 . Estrofa II., Salmo 144:3-4 , Confesión de la insignificancia y fragilidad del hombre, como se encuentra en los Salmos 8, 39.

Estrofas III. y IV., Salmo 144:7-11 , Peticiones de Liberación de Extranjeros en Términos Sugeridos por Salmo 18 y elevando a Estribillo fervor. Estrofa V., Salmo 144:12-15 , Apéndice, que describe los beneficios temporales resultantes de que un pueblo comprenda que Jehová es su Dios.

(Lm.) Por David.

1

¡Bendito sea Jehová mi roca!

que enseña mis manos para la guerra,
mis dedos para la pelea:

2

mi bondad y mi rapidez,

mi alto retiro y mi libertador mío,
mi escudo y aquel en quien me he refugiado,
quien somete a mi pueblo[855] debajo de mí.

[855] Una sp. vr. (sevir): somete pueblos (pl.). En algún bacalao. (v. aram. y sir.): pueblos está tanto escrito como leído. Cp. Salmo 18:47 Gén.

3

¡Jehová! ¿Qué era un nacido en la tierra para que lo reconozcas?

el hijo de un simple hombre para que lo tengas en cuenta?[856]

[856] Comp. Salmo 8:4 .

4

Un nacido en la tierra se asemeja a un vapor,[857]

[857] O: aliento.

sus días son como una sombra que se va.

5

¡Jehová! inclinad vuestros cielos y descended,

toca las montañas que fuman:

6

Enciende un relámpago y dispérsalos,

lanza tus flechas y confúndelos:

7

Extiende tu mano[858] desde lo alto:

[858] Así (sing.) en algún cod. (w. 1 oído. pr. ed., aram., sep., sir., vul.)Gn. MT: manos (pl.).

Arrástrame y rescátame

de las muchas aguas,
de la mano de los hijos de los extranjeros:

8

cuya boca habla irrealidad,

y cuya diestra es diestra de falsedad.

9

¡Oh Dios! un cántico nuevo me gustaría cantarte;

con un laúd de diez cuerdas quisiera tocarte:

10

que da la victoria[859] a los reyes,

[859] O: salvación.

quien arrebató a David su siervo de la dañina espada.

11

Arrástrame y rescátame

de manos de hijos de extranjeros,
cuya boca habla mentira,
y cuya diestra es diestra de mentira.

12

Cuando nuestros hijos sean como plantas que crecieron siendo jóvenes,

Nuestras hijas como esquinas talladas según la construcción de un palacio;

13

Nuestros graneros llenos derramándose de un tipo a otro,

Nuestros rebaños multiplicándose por miles por miríadas en los campos abiertos,

14

Nuestras vacas grandes con crías sin partos prematuros,[860]

[860] Así que Hno. con probable corrección.

Sin salidas a la guerra y sin gritos de alarma en nuestras calles

15

¡Qué feliz el pueblo cuando lo tiene así!

¡Qué feliz el pueblo cuando Jehová es su Dios!

(Nuevo Méjico.)

PARÁFRASIS

Salmo 144

Bendecid al Señor que es mi Roca inamovible. Él me da fuerza y ​​destreza en la batalla.
2 Él siempre es amable y amoroso conmigo; Él es mi fortaleza, mi torre de fortaleza y seguridad, mi libertador. Él está delante de mí como un escudo. Él somete a mi pueblo debajo de mí.
3 Oh Señor, ¿qué es el hombre para que siquiera te fijes en él? ¿Por qué molestarse en absoluto con la raza humana?[861]

[861] Literalmente, ¿o el hijo del hombre al que tienes en cuenta?

4 Porque el hombre no es más que un soplo; sus días son como una sombra pasajera.
5 Inclina los cielos, Señor, y ven. Las montañas humean bajo Tu toque.
6 Lanza Tus relámpagos, Tus saetas, Señor, sobre Tus enemigos, y dispérsalos.
7 Desciende del cielo y rescátame; líbrame de las aguas profundas, del poder de mis enemigos.
8 Su boca está llena de mentiras; juran por la verdad de lo que es falso.


9 Te cantaré, oh Dios, un cántico nuevo con un arpa de diez cuerdas.
10 ¡Porque Tú concedes la victoria a los reyes! Tú eres el que librarás a tu siervo David de la espada mortal.
11 ¡Sálvame! Líbrame de estos enemigos, estos mentirosos, estos hombres traicioneros.

*

*

*

*

*

12, 13, 14, 15 Aquí está mi descripción de[862] una tierra verdaderamente feliz donde Jehová es Dios:

[862] Implícito.

Hijos vigorosos y altos como plantas en crecimiento.
Hijas de graciosa belleza como los pilares de un muro de palacio.
Graneros llenos hasta los topes de cosechas de todo tipo.
Ovejas por miles en nuestros campos.
Bueyes cargados de productos.
Ningún enemigo atacando las murallas, pero paz por todas partes.
Ningún crimen en nuestras calles.
Sí, felices son aquellos cuyo Dios es Jehová.

EXPOSICIÓN

Este salmo es manifiestamente tanto adaptado como compuesto. Se ve adaptado: por cuanto las estrofas I. y II. se basan en salmos davídicos, modificados para adaptarse a un conjunto de circunstancias posteriores a aquellas a las que se aplicaban los salmos originales; y en la medida en que éstos van seguidos de peticiones especiales, en las Estancias III. y IV., surgiendo directamente de aquellas condiciones alteradas. A primera vista, el salmo es compuesto; el Apéndice habla por sí mismo, como siendo, tanto en forma como en sustancia, inconexo de lo que ha sucedido antes, redactado en una vena completamente diferente, sin alusiones formales a nada que lo haya precedido, y no.

solo desconectado, pero claramente incompleto, sin introducción propia: sin embargo, un Apéndice muy agradable y digno, con una razón para su posición actual que la mente reflexiva puede proporcionar fácilmente tanto como decir: Solo permita que nuestro Dios responda a nuestras peticiones anteriores, y entonces podemos esperar la realización del feliz estado de cosas que el siguiente extracto describe tan bellamente.

No debemos vacilar mucho antes de concluir que, con toda probabilidad, el rey Ezequías fue el adaptador, casi el autor de Salmo 144:1-11 ; por cuanto la emergencia que mueve la oración es evidentemente causada por la presencia del extranjero en la tierra. Ni siquiera la reunión de las naciones vecinas contra Josafat responde tan bien al caso; porque la molestia y la humillación extremas causadas por la boca jactanciosa y la diestra tiránica del enemigo son mucho más parecidas a la experiencia debida a un invasor presente y persistente como los asirios, que a la mera reunión de Moab y Amón, por alarmante que sea. esa reunión podría ser.

Suponiendo, entonces, que aquí vemos la mano de adaptación de Ezequías, solo le corresponde a él observar cuán sabia y bien ha hecho su obra de adaptación. Si el lector de esta Exposición sólo tiene bien en cuenta las fuentes indicadas en nuestro Análisis, podrá apreciar las comprobantes observaciones que siguen, aunque expresadas brevemente.

En la Estrofa I, el compilador se limita a derramar adoraciones que sugieren que acaba de leer el gran canto triunfal de su antepasado que conocemos como Salmo 18 : adoraciones calculadas para inspirar confianza en las urgentes peticiones que ahora está a punto de impulsar.

En la estrofa II tenemos una singular combinación de alusiones, muy propia de la humildad de quien se da cuenta de su pequeñez e indignidad personal, en vista de la grandeza de las mercedes que está por pedir.
En la estrofa III, llegamos a las peticiones propiamente dichas, la audacia de las figuras retóricas en las que nos sorprendería, aunque sabemos que Ezequías es un poeta, si no fuera porque podemos ver que se ha detenido en la extraordinaria imaginería de el Salmo 18: no citando exactamente su lenguaje, que de hecho apareció primero como acción de gracias por las victorias y liberaciones ya concedidas, sino remodelándolo en la forma de peticiones presentes para adaptarse a la terrible emergencia existente.

Como si fuera consciente de que se había basado en gran medida en una vieja canción, el escritor anhela lanzarse a una nueva canción; e instantáneamente salta al presente al reconocer las victorias concedidas hasta ahora a los reyes, y el arrebatamiento de David, su siervo, de la dañina espada, una indicación bastante clara de que no es el lenguaje del mismo David lo que ahora estamos leyendo, sino que de otro, que encuentra inspiración en la memoria de David.

PREGUNTAS PARA LA DISCUSIÓN

1.

Hay tres salmos anteriores citados en este. ¿Cuáles? ¿Con qué propósito?

2.

¿Quién es el autor de este salmo? ¿Por qué no Josafat?

3.

¿Qué parte de este salmo es un cántico nuevo? Discuta su significado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad