En este verso, el Profeta describe la extrema maldad de la gente. Aunque a veces prevalecen robos, robos, fraudes, matanzas, perjurios, hechicerías, aún persiste cierta consideración por las relaciones cercanas; pero es monstruoso cuando se destruyen todos los afectos relativos. Como entonces, incluso en los más malvados, sigue habiendo algunos afectos naturales, llamados tormenta por los filósofos, se deduce que los hombres se apartan por completo de la naturaleza y se convierten en bestias salvajes, cuando estos ya no existen. Esta es la importancia de lo que se dice aquí.

Hay un pasaje similar en Miqueas 7:5. La idea está allí, de hecho, más completamente expandida; porque el Profeta agrega:

“De la que duerme en tu seno guarda las puertas de tu boca; porque el hijo acecha a su padre, y la hija entrega a su madre hasta la muerte; y los principales enemigos del hombre son sus propios domésticos ".

Los profetas entonces coinciden principalmente en mostrar, que no quedaba humanidad entre las películas; porque el hijo, olvidando su deber, se levantó contra su padre, y todos eran pérfidos hacia su propio amigo, y un hermano no escatimó a su propio hermano.

Que un hombre se cuide. Esto no es una advertencia, como si el Profeta exhortara a los hombres a ser cautelosos; pero él solo muestra que no hubo fidelidad; porque todos eran pérfidos e infieles con su propio amigo, e incluso un hermano actuó injustamente con su propio hermano. Por lo tanto, se deduce que los judíos son acusados ​​de ser monstruos naturales; porque merecidamente eran objetos de odio, cuando dejaban de lado todo cuidado por su propia sangre y, en la medida de lo posible, destruían todo como la humanidad. Él dice que los hermanos al suplantar suplantaron, es decir, engañaron astutamente y eludieron a sus propios hermanos. El verbo עקב okob, debe tomarse de manera no teórica; Se deriva del talón del pie y significa oprimir lo simple con artes secretas. También dice que todos los amigos actuaron de manera fraudulenta. De este tipo de habla hemos hablado en Jeremias 6:28; porque encontramos allí la misma queja; y el Profeta luego dijo que los judíos eran como el hierro y el latón, porque se habían endurecido para ser capaces de cualquier crueldad. Este tipo de hablar a menudo ocurre cuando la palabra רכיל, rekil, está conectada con el verbo הלך elak; y los que son los más aprendidos en el idioma dicen que esta palabra nunca se encuentra en las Escrituras sino en relación con el verbo ir o caminar. Concluyen, por lo tanto, que se entiende una persona en particular, es decir, una persona que anda velada o engañosa, y divaga y corre aquí y allá, para que pueda encontrar alguna oportunidad de engañar y engañar. No se puede tomar aquí por difamación, como también hemos dicho en el capítulo sexto: es demasiado poco significativo. De hecho, se encuentra en este sentido en Levítico 19:16,

"No hagas calumnias entre tu pueblo";

donde algunos lo convierten en un susurrador. Pero el Profeta sin duda condena aquí los fraudes y las artesanías engañosas, por las cuales se engañaron y engañaron unos a otros: para רכל, recal significa un comerciante; y como es frecuente que los comerciantes actúen con astucia y practiquen artificios astutos, los hebreos llaman a ese hombre רכיל racal, fraudulento y astuto, cuyo objetivo es engañar y engañar. Y vemos que este es el significado en este lugar, ya que designa a los que se eluden unos a otros: porque el Profeta dice que fueron tontos y confiaron en hermanos o amigos; y él da la razón, porque los hermanos se suplantaron el uno al otro, y los amigos fueron de manera fraudulenta. Sigue -

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad