Él confirma aquí la misma verdad, y la amplifica e ilustra con una descripción sorprendente; porque sabemos cuánto aprovecha una representación viva para tocar los sentimientos, cuando el evento en sí no solo se narra, sino que se coloca como si estuviera ante nuestros ojos. Entonces, el Profeta no se contenta con palabras simples, sino que presenta una escena, para que la futura destrucción de Jerusalén pueda aparecer en una luz más clara. Pero como he explicado en otra parte este modo de hablar, no me detendré en el tema ahora.

Él dice que habría una voz de llanto desde la puerta de los peces. Él nombra aquí tres lugares en Jerusalén, y luego agrega un cuarto. Pero como no entendemos la situación de la ciudad, esta conjetura probable es suficiente para nosotros: que se refiere a partes opuestas entre sí; como si hubiera dicho que ningún rincón de la ciudad estaría en un estado tranquilo, cuando el Señor despertara la guerra. Supongamos entonces que es triangular, y que la puerta de los peces esté a un lado, y que la segunda puerta o la escuela estén del otro lado; y deja que la parte cerca de las colinas forme el tercer lado. Lo que algunos dicen, que las colinas significan palacios, no lo apruebo; ni es coherente con el contexto: pero debemos tener en cuenta lo que ya he dicho, que el Profeta aquí denuncia la ruina en cada parte de la ciudad, de modo que los judíos buscarían refugio en vano por sí mismos; porque corriendo aquí y allá, encontrarían todos los lugares llenos de llanto y aullidos. Habrá entonces la voz del llanto desde la puerta de los peces. Por qué el Profeta lo llama la puerta de los peces, no podemos decirlo con certeza, excepto que es una conjetura probable, que algún estanque de peces estaba cerca o que el mercado de pescado estaba cerca.

En cuanto a la palabra משנה, meshene, la mayoría de los intérpretes piensan que significa el lugar donde los sacerdotes explicaron la ley y se dedicaron a estudiarla; y aducen un pasaje de 2 Reyes 22:14, donde parece, como se menciona a los sacerdotes, la palabra se toma en este sentido. Pero como se habla de las puertas aquí, y como los hebreos a menudo llaman lo que está en segundo lugar en orden por esta palabra, como se llama así la segunda parte en edificios y también en ciudades y en otros lugares, podemos tomarlo aquí en este sentido , es decir, en el sentido de esa puerta que estaba al lado de la primera en general. Pero como el tema tiene poco que ver con el punto principal, lo descarto. (78)

Él dice en último lugar, que habría una gran brecha en las colinas. Se refiere, no tengo dudas, a esa parte de la ciudad que era contigua a las montañas. Sea como fuere, el objetivo del Profeta era incluir aquí a toda la ciudad, para que él pudiera sacudirse de los judíos toda vana confianza y mostrar que no habría escapatoria, cuando el Señor extendió su mano para castigar sus pecados. Ahora sigue:

La palabra traducida por Calvin “ contritio —breach” y por Henderson, “destrucción” es [שבר]. Como se dice que "llorar" y "aullar" proceden de las otras partes, entonces algo similar debe haber procedido de "las colinas". La palabra significa romper, y a menudo se aplica al corazón: "un corazón roto", Salmo 34:18, etc. Parece que aquí significa el estallido en llanto y llanto. El paralelismo del verso estaría así completo:

d habrá en aquel día, dice Jehová, La voz del llanto desde la puerta del pez, Y aullando desde la segunda puerta, Y gran lamento desde las colinas.

El llanto es el estallido de angustias y dolores. La palabra se usa en Ezequiel 21:6, para el dolor agudo en los lomos, y puede considerarse que se usa aquí metonímicamente. — Ed.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad