Ἐπαφρᾶς: ver en Colosenses 1:7 . Era nativo de Colosas o se había establecido allí. δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ. Pablo usa este término a menudo de sí mismo, pero de nadie más excepto aquí y en Filipenses 1:1 , donde se llama a sí mismo y a Timoteo δοῦλοι Χ.

Ἰ. Meyer y Alford se conectan con ὁ ἐξ ὑμ., pero es mejor colocar una coma después de ὑμῶν. πεπληροφορημένοι: ver Colosenses 2:2 . Por lo general, se traduce aquí como "totalmente seguro". Haupt piensa que después de τέλειοι esto no es adecuado. Pero si traducimos “completo” o “lleno”, esto es tautológico, y no está claro que τέλ.

cubre la garantía total. ἐν παντὶ θελήματι Θεοῦ : “en todo lo que Dios quiere”. Meyer y Alford se conectan con σταθῆτε (o como ellos leen στῆτε), pero es mejor conectarse con los dos participios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento