Versículo 12. Epafras, que es uno de vosotros... Natural de alguna parte de Frigia, y probablemente de la misma Colosas.

Un siervo de Cristo... Un ministro del Evangelio.

Trabajando fervientemente por ti... αγωνιζομενος. agonizante ; muy bien expresado por nuestros traductores, trabajando fervientemente .

Para que seáis perfectos y completos... ινα στητε τελειοι και πεπληρμενοι. Para que permanezcáis firmes, perfectamente instruidos y plenamente persuadidos de la verdad de las doctrinas que os han sido enseñadas como voluntad revelada de Dios: este creo que es el sentido del apóstol.

En lugar de πεπληρωμενοι, completo o colmado, casi todos los MSS. de la rescensión alejandrina, que se consideran los más auténticos y correctos, tienen πεπληροφορημενοι, para que estéis plenamente persuadidos. La palabra πληροφορια significa una persuasión tan completa de la certeza de una cosa, que no deja a la mente que la tiene ni espacio ni inclinación para dudar; y πληροφορεω, el verbo, tiene el mismo significado, es decir, ser persuadido así, o persuadir así, por la argumentación demostrativa y la exposición de hechos incuestionables.

Esta es la persuasión que el Espíritu de Dios, por medio del Evangelio, da a todo hombre sincero y fiel; y de la cual surge la sólida felicidad del cristiano genuino. Los que argumentan en contra de ella, demuestran, por lo menos, que no la tienen.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad