μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα. “Y después del segundo velo, la tienda que se llama 'Santo de los Santos'”, no, como Westcott, “una tienda [fue preparada] que se llama”, porque “cuando los atributos se colocan después con el artículo, se elimina el artículo antes del sustantivo” (Buttmann, p. 92). El participio con el artículo como de costumbre toma el lugar de una cláusula relativa.

μετὰ en un sentido local [no clásico, Blass, p. 133], que aquí es muy similar al temporal = después de que el entrante haya pasado el segundo velo. El segundo velo separaba el Lugar Santo del Lugar Santísimo, y como el velo significativo a veces se hablaba sin δεύτερον, simplemente como τὸ καταπέτασμα, véase el cap. Hebreos 6:19 ; Mateo 27:51 , etc.

Las instrucciones para hacerlo y colgarlo se dan en Éxodo 26:31-35 ; y en Éxodo 26:36 se describe el velo exterior. El velo exterior a veces se llama καταπέτασμα pero más comúnmente ἐπίσπαστρον, Éxodo 26:36 ; Éxodo 35:15 etc. La tienda interior se llamaba ἅγια ἁγίων, traduciendo קֹדֶשׁ קֳדָשִׁים que en idioma hebreo equivale a un superlativo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento