Los demás vinieron en la barquita, οὐ γὰρ ἦσαν… ἰχθύων. Bengel explica correctamente el γάρ, “Celeriter hi quoque venire poterant”. No estaban lejos de la tierra, ἀλλʼ ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων, “unas cien yardas”. πηχῶν, dice Phrynichus, es δεινῶς ἀνάττικον; debemos usar la forma πηχέων. Observe la exactitud inconsciente del testigo ocular.

Para la construcción helenística con ἀπό. cf. Juan 11:18 . Los otros vinieron σύροντες… ἰχθύων, “tirando la red de los peces”, o “red llena de los peces”; genitivo de contenido, como δέπας οἴνου, una copa de vino. Es innecesario, con Lücke, completar la construcción con μεστόν, cf. Juan 21:11 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento