Antipáticos desde el principio, los nazarenos, picados por estas referencias del AT, se indignan. Paganos , por no hablar de la gente de Cafarnaúm, mejor que nosotros: ¡fuera Él! fuera de la sinagoga, es más, fuera de la ciudad (ἔξω τῆς πόλεως). ἕως ὀφρύος τ. ὄ., etc., hasta la ceja ( supercilium , aquí solo en el NT) de la colina sobre la que se construyó la ciudad, lo que implica un punto elevado pero no necesariamente la cresta más alta.

Kypke comenta: “non summum montis cacumen, sed minor aliquis tumulus sive clivus intelligitur, qui cum monte cohaeret, metabolica a superciliis oculorum desumta, quae in fronte quidem eminent, ipso tamen vertice inferiora sunt”. Nazaret ahora yace en una copa, construida cerca de la colina que la rodea. Quizás luego fue más arriba. ὥστε (εἰς τὸ, TR) con infinitivo que indica intención y tendencia, felizmente no resultado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento