El hijo de la viuda de Naín . En Lc. solamente. ἐν τῷ ἑξῆς (καιρῷ), en el tiempo siguiente, a partir de entonces; impreciso. ἐν τῇ ἑ. significaría: al día siguiente (ἡμέρᾳ, entendido), es decir , al día siguiente de la curación del criado del centurión en Capernaum. Hofmann defiende esta lectura sobre la base negativa de que ningún uso del estilo por parte de Lc. está en contra, y que se adapta mejor a las circunstancias.

“Vemos a Jesús en el camino hacia la ciudad de Naín en la ladera noroeste del pequeño Hermón, a un día de camino de Cafarnaúm. Se hace notar expresamente que Sus discípulos, y, como está bien atestiguado ἱκανοί, en números considerables, no sólo los Doce, estaban con Él, y mucha gente además; un entorno como el del monte donde se había dirigido a sus discípulos. Los de la audiencia que habían venido de Judea están de camino a casa.

El punto debe quedar en duda. W. y H [74] tienen ἐν τῷ ἑ. y omiten ἱκανοί. Ναίν: todavía hay una pequeña aldea del mismo nombre ( vide Robinson, Palestina , ii. 355, 361). Eusebius y Jerome hablan de la ciudad como no muy lejos de Endor. Algunos han pensado que la referencia es a un Naín en el sur de Palestina, mencionado por Josefo. Pero Lc. Difícilmente llevaría a sus lectores tan lejos de la escena habitual del ministerio de Cristo sin previo aviso.

[74] Westcott y Hort.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento