εἰς τὸ ὄρος: implica un movimiento previo hacia, antes de sentarse en el Monte de los Olivos. κατέναντι τ. ἱ., frente al templo, con los edificios admirados a la vista; este toque gráfico en Mk. solamente. ἐπηρώτα ([117] [118] [119]), singular: Peter a la vista como el orador principal, aunque acompañado por otros tres; imperfecto, como subordinado a ἤρξατο en Marco 13:5 que explica la ocasión del discurso que Jesús comenzó a pronunciar.

ὁ Πέτρος, etc.: los tres conocidos, y un cuarto Andrew; una selección que sólo se encuentra aquí. ¿Eran estos todos los discípulos con Jesús, todos los que iban con él a Betania por la tarde, quedando los demás en Jerusalén? Los dos pares de hermanos fueron los primeros llamados al discipulado ( Marco 1:16-20 ). Esta reminiscencia apunta a relaciones internas en el círculo de discípulos que conocemos imperfectamente. κατʼ ἰδίαν, aparte, es decir , del resto de los discípulos. Mt. tiene la misma frase, aunque asume que todos los discípulos están presentes, lo que sugiere una dependencia literaria.

[117] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), ahora en San Petersburgo, publicado en facsímil por su descubridor, Tischendorf, en 1862.

[118] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.

[119] Codex Regius: siglo VIII, representa un texto antiguo y, a menudo, está de acuerdo con א y B.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento