εἰληφώς, el participio perfecto, en lugar de λαβὼν en Mateo 25:20 , porque el único hecho en cuanto a él es que él es el hombre que ha recibido un talento del cual no ha hecho uso . (Así Weiss en Meyer.) ἔγνων σε ὅτι, por ἔγνων ὅτι συ, por atracción. σκληρὸς, “duro”: codicioso, poco generoso, tomando todo para sí mismo, sin ofrecer incentivos a sus sirvientes, como se explica en las siguientes expresiones proverbiales: θερίζων, etc.

, cosechar donde no se siembra, y recolectar donde (ὅθεν en lugar de ὅπου, una palabra que significa de loco , en lugar de una palabra que significa in loco ; véase Kypke para otros ejemplos) no se esparce con el abanico = apropiarse de todo lo producido en su tierra por el trabajo de sus sirvientes, sin darles ninguna parte ni incentivo para trabajar para un amo tan cascarrabias: todo trabajo, sin paga. Compare esto con el carácter real como se revela en: "Entra en el gozo del señorío".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento