ἀναχωρεῖτε, retírate! Duelo contratado desagradable a Jesús, quien gustosamente se aprovecha de esta oportunidad de despedirlos. οὐ γὰρ ἀπέθανε: no te necesito todavía, porque la doncella (κοράσιον, dim. para κόρη, pero = puella en griego tardío) no está muerta. Una palabra de bienvenida para los comentaristas naturalistas, que brinda una base plausible para la hipótesis de una aparente muerte o desmayo (Schleier.

, Keim, etc.), no debe tomarse prosaicamente como una negación de la muerte. Sin embargo, Carr (CGT) cree que se puede cuestionar si no debe tomarse literalmente, y es dudoso si κοιμᾶσθαι se usa alguna vez en un sentido metafórico en el NT o en otros lugares. La risa burlona de la multitud (κατεγέλων) es una buena evidencia de lo contrario. ἐξεβλήθη : no debe presionarse como implicando fuerza física, non vi et manibus, sed voce jussuque (Fritzsche), un tono y una manera que no deben resistirse, por lo que la casa pronto se despejó de la multitud ruidosa.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento