Deja que el extorsionador atrape todo lo que tiene - literalmente, "Deja que el extorsionador eche una trampa sobre todo lo que tiene"; es decir, que se apodere de todos sus bienes. La palabra traducida "atrapar" - נקשׁ nâqash - es una palabra que significa poner una trampa, como para pájaros y animales salvajes, y por lo tanto, significa atrapar, para atrapar, atrapar. La palabra traducida como "extorsionador" significa literalmente alguien que presta o toma prestado dinero; un prestamista; en nuestros tiempos, un "corredor". Aquí se refiere a alguien que prestó dinero en intereses; o quién aprovechó las necesidades de otros para prestar dinero a tasas altas, por lo que tarde o temprano se apoderaba y aseguraba la propiedad de otro. La oración aquí es, que él podría estar en tales circunstancias como para hacer que sea necesario caer en manos de aquellos que de este modo tomarían posesión de todos sus bienes.

Y que los extraños estropeen su trabajo - Que los extraños "saqueen" su trabajo; es decir, el fruto de su trabajo. Permítales aprovechar y poseer lo que ha ganado y ganado para disfrutarlo ellos mismos. Las observaciones hechas en Salmo 109:1 se aplicarán a este versículo y al siguiente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad