Entonces David pronunció primero este salmo , etc. O, como lo traduce Houbigant, en ese mismo día David pronunció este salmo, para que Asaf y sus hermanos pudieran alabar al Señor con él. Es decir, el día en que David designó a los levitas para que cantaran delante de Dios, les dio la canción o himno que sigue. Sin embargo, no hay nada en hebreo para salmo. Y la traducción de la LXX. es perfectamente exacta, salvo que han traducido נתן, dio , por εταξε, designó. Es, entonces, en aquel día David nombrado en un primer momento (εν αρχη, en un principio ) para alabar al Señor, de la mano de Asaf y de sus hermanos. La expresión hebrea, בראשׁ,barosh, al principio , o al principio , parece implicar que David, después de esto, entregó sucesivamente muchos otros salmos en sus manos para que los cantaran para alabanza de Dios en su servicio público: ver 2 Samuel 23:1 ; 2 Crónicas 29:30 . El lector encontrará algunas observaciones explicativas sobre los siguientes versículos, Salmo 96 . y 105., en el que aparecen con poca o ninguna variación, todos menos los tres últimos versículos del Salmo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad