Si lo introducen en una ciudad , etc. Si se refugiara para mayor seguridad en cualquiera de las ciudades de Israel, tendrían suficiente número para derribarla, piedra por piedra, alrededor de sus oídos. La expresión en el original es muy notable, pero hiperbólica, adecuada al temperamento vano-glorioso de este joven insolente. Entonces todo Israel traerá cuerdas a esa ciudad, y la arrastraremos al río.El significado de esa amenaza parece ser el siguiente: que llegarían ante esa ciudad con esas grúas, o ganchos, que los antiguos solían arrojar sobre las almenas de los muros, y con los cuales, con la ayuda de cuerdas atadas a ellos, solían arrastrarlos poco a poco a los ríos y trincheras (llenas de agua) que los rodeaban o colindaban con ellos; siendo habitual construir ciudades cerca de algún río, tanto para la defensa como para otros alojamientos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad